ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں

نیا موضوع پوسٹ کریں    بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا    فونٹ سائز: - / + 
 
فورم
موضوع
پوسٹر
جوابات
نظریات
حالیہ پوسٹ
10
1,107
8
484
N/A
Jul 31
5
387
經典誤譯    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
276
89,146
7
597
"Our payment term is..."    (صفحے پر جائیں 1... 2)
15
1,579
N/A
18:53
1
77
N/A
14:50
9
250
12
718
Netflix Hermes test    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
Lucia Leszinsky
سائٹ اسٹاف
15:16
0
128
Lucia Leszinsky
سائٹ اسٹاف
15:16
3
187
Incentives for staying with Proz.com?    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4... 5)
72
6,189
12
1,179
Profession de santé puis traducteur : démarrage?    (صفحے پر جائیں 1... 2)
18
1,361
N/A
Sep 8, 2010
81
261,061
6
230
mk_lab
09:27
UYARI: Dikkat Scam    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
406
157,899
5
607
3
320
N/A
Aug 16
2
220
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
06:47
How to find direct clients?    (صفحے پر جائیں 1... 2)
16
2,187
gaidai13
Aug 16
1
278
1
181
2
399
nordiste
Aug 16
11
1,704
8
1,124
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,251
XtS
Aug 16
0
210
N/A
Oct 2, 2013
25
3,345
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
Aug 16
49
3,332
BCHAN400
Jun 27
11
1,327
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,706,280
2
300
15
1,508
2
504
9
4,350
8
644
Карьерный рост фрилансера    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4... 5)
74
6,846
Anna B.
Aug 15
N/A
Aug 12
2
447
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
Aug 15
نیا موضوع پوسٹ کریں    بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا    فونٹ سائز: - / + 

= آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس ( = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
= آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں ( = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
= موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)
 


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • اصطلاح کی کھوج
  • ملازمتیں
  • فورم جات
  • Multiple search