ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں

نیا موضوع پوسٹ کریں    بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا    فونٹ سائز: - / + 
 
فورم
موضوع
پوسٹر
جوابات
نظریات
حالیہ پوسٹ
10
1,107
8
484
N/A
Jul 31
5
387
經典誤譯    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
276
89,145
7
597
"Our payment term is..."    (صفحے پر جائیں 1... 2)
15
1,579
N/A
18:53
1
77
N/A
14:50
9
250
12
718
Netflix Hermes test    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 23)
Lucia Leszinsky
سائٹ اسٹاف
15:16
0
128
Lucia Leszinsky
سائٹ اسٹاف
15:16
3
187
Incentives for staying with Proz.com?    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4... 5)
72
6,189
12
1,179
Profession de santé puis traducteur : démarrage?    (صفحے پر جائیں 1... 2)
18
1,361
N/A
Sep 8, 2010
81
261,061
6
230
mk_lab
09:27
UYARI: Dikkat Scam    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27... 28)
Adnan Özdemir
Jan 6, 2011
406
157,897
5
607
3
320
N/A
Aug 16
2
220
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
06:47
How to find direct clients?    (صفحے پر جائیں 1... 2)
16
2,187
gaidai13
Aug 16
1
278
1
181
2
399
nordiste
Aug 16
11
1,704
8
1,124
Joanna Ryzenweber
Jan 23, 2014
16
5,251
XtS
Aug 16
0
210
N/A
Oct 2, 2013
25
3,345
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
Aug 16
49
3,332
BCHAN400
Jun 27
11
1,327
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117... 118)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,761
1,706,273
2
300
15
1,508
2
504
9
4,349
8
644
Карьерный рост фрилансера    (صفحے پر جائیں 1, 2, 3, 4... 5)
74
6,846
Anna B.
Aug 15
N/A
Aug 12
2
447
Helen Shepelenko
سائٹ اسٹاف
Aug 15
نیا موضوع پوسٹ کریں    بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا    فونٹ سائز: - / + 

= آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس ( = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
= آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں ( = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
= موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)
 


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • اصطلاح کی کھوج
  • ملازمتیں
  • فورم جات
  • Multiple search