Apr 26, 2005 11:21
19 yrs ago
anglais term

frame strips en peinture

anglais vers français Art / Littérature Art, artisanat et peinture Fiction
En parlant de tableaux, le terme "frame strips" correspond-t-il à celui de "passe-partout" en français ?

Ex: "Watercolour on paper, reconstructed frame strips"
Soit: "..., passe-partout refait" ?
Proposed translations (français)
2 encadrement en trompe-l'œil

Proposed translations

24 minutes
anglais term (edited): reconstructed frame strips
Selected

encadrement en trompe-l'œil

en principe passe-partout c'est aussi passe partout... mais ça pourrait être ça quand même.
Il faudrait avoir une image pour être certains, je pense qu'il s'agit d'une aquarelle avec des baguettes de cadre en trompe-l'œil
un peu comme ça
http://www.art-memoires.com/lmter/l3739/39imwalcrt111.htm
(enfin dans un style très différent)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Encore et encore merci ! Je n'ai pas de reproductions des oeuvres, là est le problème. Juste le texte... "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search