Jun 5, 2002 15:35
22 yrs ago
English term

demanding regulatory compliance processes

English to German Marketing
in the same contexxt as product live cycles.
It's obviously some very intenxe and demanding, fast moving affair...

Proposed translations

33 mins
Selected

umfassende/anspruchsvolle/weitreichende Verfahren/Prozesse/Abläufe

zur (Sicherung der) Einhaltung (aufsichts)behördlicher Anforderungen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-05 16:11:01 (GMT)
--------------------------------------------------

oder Zulassungsanforderungen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 17:52:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

An Steffen P.:

Ich glaube, Deine Sichtweise ist zu eng, zumal der kontextuelle Hintergrund nicht genau feststeht. Es gibt keine \"genaue\" Übersetzung von \"regulatory\", die zu jedem Hintergrund passt. Z.B. sind im AmE \"Regulatory Agencies (oder Commissions)\" Aufsichtsbehörden.

Weiteres Beispiel: Bankenaufsichtsbehörde = bank supervisory (od. regulatory) authority

Der substantivische Gebrauch des eigentlichen Adjektivs \"regulatory\" i.S.v. \"-recht\", wie von Dir dargestellt, leuchtet mir nicht recht ein. In diesem Fall müsste m.E. \"regulation/s\" stehen. Darüber hinaus wird \"regulatory affairs\" im Pharmabereich auch in der Bedeutung \"(arzneimittel)zulassungsrechtliche Angelegenheiten/*Zulassungs*angelegenheiten\" verwendet, so dass auch diese Variante je nach Kontext möglich wäre.

Man kann sicher um des Kaisers Bart streiten wegen \"aufsichtsrechtlicher\" oder \"(aufsichts)behördlicher\" Anforderungen, jedoch liegen die beiden Begriffe nicht soweit auseinander, dass nicht vielleicht sogar beide anwendbar wären.

Gruß, Steffen W.
Peer comment(s):

disagree Steffen Pollex (X) : Anstelle von "behördlicher" muss es "aufsichtsrechtlicher" heissen. Das ist die genaue Übersetzung von "regulatory". "Banking regulatory"= "Bankenaufsichtsrecht".
13 hrs
siehe oben
agree Endre Both : Späte Unterstützung :-)
253 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mannomann. ein ganz schoener Brocken. Hat sehr geholfen. Vielen Dank :-)))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search