Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schenkungstrieb
Italian translation:
forte desiderio di fare regali
Added to glossary by
Consuelo Castellari
Jun 17, 2008 20:06
15 yrs ago
German term
Schenkungstrieb
German to Italian
Tech/Engineering
Marketing
Ho un elenco delle esigenze fondamentali del cliente, importanti ai fini della vendita (di cosmetici): Profit, Sicherheit, Komfort, Ansehen, Freude. Sotto "Freude" trovo "Vergnügen, Großzügigkeit, Schenkungstrieb, Sympathie, Liebe".
In questo link http://www.gastlichkeit.at/grundbeduerfnisse.htm
e in molti altri ho trovato lo stesso elenco. Qualcuno sa dirmi la traduzione corretta in italiano e magari ha qualche link utile sull'argomento sempre in italiano?
Grazie!
In questo link http://www.gastlichkeit.at/grundbeduerfnisse.htm
e in molti altri ho trovato lo stesso elenco. Qualcuno sa dirmi la traduzione corretta in italiano e magari ha qualche link utile sull'argomento sempre in italiano?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | (intenso oppure forte) desiderio di fare presenti, regali | Ellen Kraus |
3 +2 | piacere di donare | Saskia Ponzi |
4 | l'impulso a fare regali, a donare qualcosa | Vera Schladitz del Campo (X) |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
(intenso oppure forte) desiderio di fare presenti, regali
dabei handelt es sich nicht um einen Fachausdruck. es ist einfach ein starkes Verlangen, Anderen Freude zu bereiten oder etwas zu schenken
Peer comment(s):
disagree |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: L'espressione non è felicissima 1. Presenti = regali ??? Far presente = auf etw. hinweisen / aufmerksam machen !!!! 2. Intenso / forte desiderio = istinto / impulso.
52 mins
|
цфк
|
|
agree |
Saskia Ponzi
: Garzanti:"presente(2) dono, regalo:fare un presente" Falsch ist es nicht! Und warum nicht "desiderio"?
11 hrs
|
damnke !
|
|
agree |
Dunia Cusin
: magari l'espressione non è felicissima, ma le critiche sono assolutamente prive di qualsiasi fondamento.
1 day 9 hrs
|
grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Anche se effettivamente non sembra essere un'espressione felicissima, ho scelto questa e il cliente ha concordato!
Grazie a tutte!!"
17 mins
l'impulso a fare regali, a donare qualcosa
Sta a significare la voglia, l'impulso o la compulsione a fare regali e quindi a comprare.
+2
12 hrs
piacere di donare
Non so se bisogna parlare per forza di impulso o istinto. Nel link sotto "Natale fonte di stress" leggo:
Il desiderio è invece trovare il regalo giusto e cercarlo in maniera rilassata recuperando il piacere di donare»
Il desiderio è invece trovare il regalo giusto e cercarlo in maniera rilassata recuperando il piacere di donare»
Peer comment(s):
agree |
Dunia Cusin
: visto che nell'elenco c'è già Vergnuegen, e vista l'intensità di Trieb, magari si può azzardare anche un "voglia di donare", "voglia di far regali".
21 hrs
|
Grazie! Sì, anche "voglia" va molto bene!
|
|
agree |
Valeria Lattanzi
2 days 1 hr
|
Grazie anche a te :)
|
Discussion