Glossary entry

English term or phrase:

Total hardness buffer solution

Russian translation:

раствор буфера для определения общей жесткости

Added to glossary by Nico Rhodionoff
Mar 18, 2010 18:35
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Total hardness buffer solution

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Оборудование и реагенты для растворного завода (буровая установка):

Total hardness buffer solution

Спасибо!
Change log

Mar 23, 2010 13:40: Nico Rhodionoff Created KOG entry

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

раствор буфера для определения общей жесткости

В число ежедневных тестов, проводимых на буровой, есть тест на общую жесткость фильтрата водного ратсвора (или водной фазы эмульсионных растворов). Для него используется буфер, индикатор и ЭДТА

Дорогой boostrer,
Вы пишете "титрование с ЭДТА, скорее всего, так и титруют)" - не скорее всего, а именно так!
Apropos - Надежда ранее вопрошала слабым голосом про реагенты для титрования на жесткость по кальцию (поищите - кажется, позавчера). Я дрожащей рукой писал про кальвер и эриохром, но там есть закавыка (я ее отметил в тексте ответа призывая нормальных химиков помочь, но никто не откликнулся). Вы, судя по всему, знакомы с химией не по конфетным фантикам, может, посмотрите?
Peer comment(s):

agree boostrer : да, ваш вариант короче и выглядит более "обкатанным"
1 hr
спасибо Вам, booster!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо."
11 mins

Фирменное наименование?

Предполагаю.
Something went wrong...
50 mins

буферный раствор общей жесткости или общая жесткость буферного раствора

:-) это показатель? контекст не помешал бы
Something went wrong...
+1
4 hrs

буфер для стабилизации рН в процессе титрования общей жесткости

(Total hardness) <titration> (buffer solution)

Буфер позволяет получить стандартный рН, и т.о. более надежные данные при титровании.
Можно заменить титрование жесткости (по-русски звучит странно) на трилонометрию (титрование с ЭДТА, скорее всего, так и титруют).

Пример: http://tinyurl.com/yf8tjle

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-18 23:19:26 GMT)
--------------------------------------------------

Первая строчка должна быть (Total hardness [titration]) (buffer solution) - Проз выкинул слово titration в угловых скобках.
Peer comment(s):

agree Nico Rhodionoff : Вы совершенно правы по существу, только Ваш вариант - академический, а не буровицкий: туча народу этот буфер использует каждый день, не вдумываясь в химизм этого теста, поэтому стандартное название - проще: буфер для теста на общую жесткость.
2 hrs
Спасибо! слово тест мне в голову не пришло, а буфер для титрования звучит двусмысленно. Думаю, вы правы.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search