May 19, 2010 15:23
14 yrs ago
Italian term

fuori sede

Italian Tech/Engineering Engineering (general) certificato СЕ
Per la versione motore con cavo solidale l'utente dovrà collegare l'estremità del cavo o *fuori sede* o in un involucro protetto dall'involucro anti-deflagrazione oppure in un involucro protetto da sistema di sicurezza aumentato.

Responses

8 mins
Selected

fuori dalla sua sede

Mi sembra formalmente corretto, ma per un cavo, ritengo sia meglio dire "fuori dalla sua sede" piuttosto che "fuori sede" perché quest'ultima espressione è orma monopolizzata per indicare che un tecnico, un impiegato, un dirigente lavora in trasferta. Spero di esserti di aiuto...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-05-19 15:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che dire "fuori dall sua sede", significhi fuori dal posto in cui il cavo stesso è alloggiato. Infatti l'alternativa è di collegarlo all'interno di un involucro protetto.
Note from asker:
Volevo capire "collegare l'estremità del cavo fuori dalla sede" vuol dire collegarla esattamente dove in questo caso? Il problema è che non posso tradurre letteralmente qua, quindi il dubbio è piu' tecnico che linguistico.
Grazie! Ci provero' :). Non è facile come sembra: nel it-ru non ho ancora nessuna proposta.
Ho ricevuto un suggerimento sul it-ru che dice che fuori sede qua vuol dire "al di fuori dell'ambiente dove si trova il motore" che secondo il contesto è esplosivo. Quindi la presa deve trovarsi in altra stanza, per esempio, al di fuori dell'ambiente esplosivo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search