Nov 2, 2011 10:07
12 yrs ago
4 viewers *
Polish term

falochron osłonowy

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering budowle hydrotechniczne
niestety w wyliczance - doświadczenie: falochron osłonowy, nadbrzeże cumownicze itd.
Proposed translations (English)
3 +3 protective breakwater

Discussion

Aleksandra Cichon-Krolikowska (asker) Nov 2, 2011:
Dzięki. Chyba jednak zostawię ten protective - bo po polsku to takie samo masło maślane -może jest jakiś powód...

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

protective breakwater

Trochę masło maślane - zadaniem falochronu jest osłona przed falami. Może nawet samo breakwater wystarczy.
Peer comment(s):

agree Marta Maslowska : ja myślę, że samo breakwater
35 mins
agree petkovw
41 mins
agree Michal Labedzki : to 'moja' budowa - uzus ustalony jeszcze w 2010 roku stanowi tak, jak odpowiedź askera, trudno z tym walczyć, jeśli pojawia się w oficjalnych dokumentach ;)
146 days
A mnie przypomina się film, w którym rekwizytor daje Pazurze "penis męski" i Pazura pyta "to są i żeńskie?"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search