Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
release vacuum
German translation:
Vakuum abbauen
Added to glossary by
Lucius Passani, Ph.D.
Feb 6, 2012 15:42
12 yrs ago
5 viewers *
English term
release vacuum
English to German
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Vacuum is automatically released before the centrifuge turns off.
Ist hier "Vakuum entspannen" der richtige Begriff?
Ist hier "Vakuum entspannen" der richtige Begriff?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Vakuum abbauen | Klaus Herrmann |
4 +1 | Vakuum/Unterdruck ablassen | Harald Moelzer (medical-translator) |
5 | Vakuumbehälter belüften | Johannes Gleim |
References
Vakuum abbauen | Kim Metzger |
Change log
Feb 6, 2012 21:21: Steffen Walter changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Vakuum abbauen
Druck kann man entspannen, Unterdruck für mein Sprachgefühl (und physikalisches Verständnis von Druck) nicht. In unseren Zentrifugenübersetzungen haben wir uns auf "Vakuum abbauen" oder "belüften das Vakuumsystem", wo möglich.
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
1 hr
|
agree |
Schtroumpf
2 hrs
|
agree |
Coqueiro
2 hrs
|
neutral |
Johannes Gleim
: Vakuum abbauen ist physikalischer Unsinn, deshalb problematisch. Belüften ist schon besser, trifft aber noch nicht den Punkt. Siehe hierzu meinen Diskussionsbeitrag.
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you,
Lucius"
+1
9 mins
Vakuum/Unterdruck ablassen
Peer comment(s):
neutral |
Rolf Kern
: Ich glaube nicht, dass man ein Vakuum ablassen kann, denn es fliesst ja nichts hinaus, sondern nur etwas herein.
4 hrs
|
ist die sprachlich gängigste Wendung // das hatten Sie übrigens auch selbst schon herausgefunden, siehe: http://deu.proz.com/kudoz/french_to_german/mechanics_mech_en... !!!!!!
|
|
neutral |
Johannes Gleim
: So ist es!
5 hrs
|
es mag wohl physikalisch nicht korrekt sein, ist aber dennoch die sprachlich gängigste Wendung
|
|
agree |
Klaus Herrmann
: Nönönö - bei Ablassen ist mir nicht unhaglich. Nur bei entspannen ;) Sachlich richtig ist Rollkugeleingaberät. Gebräuchlich ist Maus.
23 hrs
|
Danke Klaus - das Beispiel mit dem Rollkugeleingaberät ist Klasse! :-))
|
5 hrs
Vakuumbehälter belüften
Wie bereits in der Diskussion ausgeführt, kann man ein Vakuum weder ablassen, noch abbauen. Auch Belüften geht nicht, wenn man es auf das Vakuum bezieht. Man kann nur den Vakuumbehälter wieder belüften. Insofern sollte man nur vom Belüften einer Anlage sprechen, auch im Englischen! "Release the vacuum" is nonsense!
Ich habe deshalb meine erste Antwort überarbeitet und neu gepostet.
Das Wort Vakuum (von lateinisch vacuus‚ leer) bedeutet (weitgehend) leerer Raum. Ist in einem evakuierten Gefäß nur ein deutlich geringerer als der atmosphärische Druck vorhanden, spricht man korrekterweise anstatt von einem Vakuum von „vermindertem Druck“ oder „reduziertem Druck“.
In der Umgangssprache spricht man von Vakuum bei einem weitgehend luftleeren Raum (z. B. Vakuumverpackung). Auch die Technik und klassische Physik verwenden den Ausdruck in diesem Sinne: Vakuum bezeichnet den Zustand eines Fluids in einem Volumen bei einem Druck, der deutlich geringer ist als der Atmosphärendruck bei Normalbedingungen. Bei extrem niedrigem Absolutdruck spricht man von Hochvakuum.
„Vakuum heißt der Zustand eines Gases, wenn in einem Behälter der Druck des Gases und damit die Teilchenzahldichte niedriger ist als außerhalb oder wenn der Druck des Gases niedriger ist als 300 mbar, d. h. kleiner als der niedrigste auf der Erdoberfläche vorkommende Atmosphärendruck“
– DIN 28400 Teil 1 (Mai 1990): Vakuumtechnik; Benennungen und Definitionen; Allgemeine Benennungen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Vakuum
Ist der Inhalt Umgebungsluft, spricht man im Allgemeinen nicht von Füllung, sondern bezeichnet den Behälter als leer, als nicht gefüllt. Dabei gibt es folgende Ausnahmen:
Der Inhalt steht unter Überdruck (beispielsweise bei einem Drucklufttank)
ein nicht evakuierter Vakuumbehälter (Rezipient, Vakuumanlage, Vakuumröhre) wird als belüftet oder geflutet bezeichnet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Abfüllen
To avoid a violent release of pressure or vacuum, always depressurize the system slowly using the pressure/vacuum release control before detaching any pressure line.
[...] heftigen Freisetzung von Druck oder Vakuum immer vor dem Trennen einer Druckleitung das System unter Verwendung der Druck/Vakuum-Abgabesteuerung langsam auf Außendruck bringen.
ecom-ex.deecom-ex.de
:
[...] for filling and draining, as well as safety components for pressure/vacuum release.
[...] zum Befüllen und Entleeren sowie Sicherheitskomponenten für Über- und Unterdruck.
schaefer-container-systems.deschaefer-container-systems.de
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...
(Anmerkung: Genau besehen, kann man nur von „pressure release“, nicht aber von „vacuum release“ sprechen, dies wurde hier aber aus Vereinfachungsgründen zusammengefasst.)
Softstart- und Softvent-Ventile sind besonders für den Einsatz an automatisierten Anlagen gedacht. Durch eine besondere zweistufige Schaltung verhindern sie Verwirbelungen und sorgen für kontrolliertes Evakuieren oder Belüften der Vakuumanlagen.
http://www.vacom.de/2/2/vakuum_sonderventile.php?dest=lw
Je nach Vakuumpumpe wird auch noch ein Vakuumbelüftungsventil benötigt. Mit Hilfe dieses Ventils wird das von der Vakuumpumpe erzeugte Vakuum begrenzt, auch um Anlagenteile vor Schäden zu schützen. Oftmals kommen mechanische Belüftungsventile zum Einsatz, die relativ klein, robust und wartungsfrei funktionieren. Ähnlich einem Sicherheitsventil wird durch eine Feder der Ventilsitz verschlossen. Sinkt das Vakuum unter einen eingestellten Druck, öffnet der Ventilsitz entgegen der Federkraft.
http://www.dampfundkondensat.de/pdf/Entlueften.pdf
Selbsttätige Vakuum-Belüftungsventile
mit Gewindeanschluss ISO 228/1 oder mit Flanschanschluss
:
Self-operated vacuum relief valves
with threaded connection acc. to ISO 228/1 or with flanged connection
http://www.krombach.com/cms/upload/PDF_Dateien/1140.pdf
Einführung in die Hoch- und Ultrahochvakuum-Erzeugung
:
f) Zum Belüften trockenes Flutgas nehmen
http://homepages.thm.de/~hg8831/vakuumschule/pfeiffer-turbos...
Grundlagen der Vakuumtechnik
:
Es spielt beim Belüften und Evakuieren eines Vakuumbehälters und bei Lecks eine Rolle:
:
Belüften
Turbo-Molekularpumpen sollten nach dem Abschalten und bei etwaigem Spannungsausfall auf jeden Fall belüftet werden, um eine Rückdiffusion von Kohlenwasserstoffen von der Vorvakuumseite in den Rezipienten zu verhindern.
:
Darüber hinaus ist vor allem bei den großen Typen mit langen Rotorflügeln ein Belüften der drehenden Pumpe auf Atmosphärendruck nur unter Beachtung der Vorschriften der Gebrauchsanweisung durchzuführen.
http://homepages.thm.de/~hg8831/vakuumschule/leybold-grundla...
Ich habe deshalb meine erste Antwort überarbeitet und neu gepostet.
Das Wort Vakuum (von lateinisch vacuus‚ leer) bedeutet (weitgehend) leerer Raum. Ist in einem evakuierten Gefäß nur ein deutlich geringerer als der atmosphärische Druck vorhanden, spricht man korrekterweise anstatt von einem Vakuum von „vermindertem Druck“ oder „reduziertem Druck“.
In der Umgangssprache spricht man von Vakuum bei einem weitgehend luftleeren Raum (z. B. Vakuumverpackung). Auch die Technik und klassische Physik verwenden den Ausdruck in diesem Sinne: Vakuum bezeichnet den Zustand eines Fluids in einem Volumen bei einem Druck, der deutlich geringer ist als der Atmosphärendruck bei Normalbedingungen. Bei extrem niedrigem Absolutdruck spricht man von Hochvakuum.
„Vakuum heißt der Zustand eines Gases, wenn in einem Behälter der Druck des Gases und damit die Teilchenzahldichte niedriger ist als außerhalb oder wenn der Druck des Gases niedriger ist als 300 mbar, d. h. kleiner als der niedrigste auf der Erdoberfläche vorkommende Atmosphärendruck“
– DIN 28400 Teil 1 (Mai 1990): Vakuumtechnik; Benennungen und Definitionen; Allgemeine Benennungen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Vakuum
Ist der Inhalt Umgebungsluft, spricht man im Allgemeinen nicht von Füllung, sondern bezeichnet den Behälter als leer, als nicht gefüllt. Dabei gibt es folgende Ausnahmen:
Der Inhalt steht unter Überdruck (beispielsweise bei einem Drucklufttank)
ein nicht evakuierter Vakuumbehälter (Rezipient, Vakuumanlage, Vakuumröhre) wird als belüftet oder geflutet bezeichnet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Abfüllen
To avoid a violent release of pressure or vacuum, always depressurize the system slowly using the pressure/vacuum release control before detaching any pressure line.
[...] heftigen Freisetzung von Druck oder Vakuum immer vor dem Trennen einer Druckleitung das System unter Verwendung der Druck/Vakuum-Abgabesteuerung langsam auf Außendruck bringen.
ecom-ex.deecom-ex.de
:
[...] for filling and draining, as well as safety components for pressure/vacuum release.
[...] zum Befüllen und Entleeren sowie Sicherheitskomponenten für Über- und Unterdruck.
schaefer-container-systems.deschaefer-container-systems.de
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...
(Anmerkung: Genau besehen, kann man nur von „pressure release“, nicht aber von „vacuum release“ sprechen, dies wurde hier aber aus Vereinfachungsgründen zusammengefasst.)
Softstart- und Softvent-Ventile sind besonders für den Einsatz an automatisierten Anlagen gedacht. Durch eine besondere zweistufige Schaltung verhindern sie Verwirbelungen und sorgen für kontrolliertes Evakuieren oder Belüften der Vakuumanlagen.
http://www.vacom.de/2/2/vakuum_sonderventile.php?dest=lw
Je nach Vakuumpumpe wird auch noch ein Vakuumbelüftungsventil benötigt. Mit Hilfe dieses Ventils wird das von der Vakuumpumpe erzeugte Vakuum begrenzt, auch um Anlagenteile vor Schäden zu schützen. Oftmals kommen mechanische Belüftungsventile zum Einsatz, die relativ klein, robust und wartungsfrei funktionieren. Ähnlich einem Sicherheitsventil wird durch eine Feder der Ventilsitz verschlossen. Sinkt das Vakuum unter einen eingestellten Druck, öffnet der Ventilsitz entgegen der Federkraft.
http://www.dampfundkondensat.de/pdf/Entlueften.pdf
Selbsttätige Vakuum-Belüftungsventile
mit Gewindeanschluss ISO 228/1 oder mit Flanschanschluss
:
Self-operated vacuum relief valves
with threaded connection acc. to ISO 228/1 or with flanged connection
http://www.krombach.com/cms/upload/PDF_Dateien/1140.pdf
Einführung in die Hoch- und Ultrahochvakuum-Erzeugung
:
f) Zum Belüften trockenes Flutgas nehmen
http://homepages.thm.de/~hg8831/vakuumschule/pfeiffer-turbos...
Grundlagen der Vakuumtechnik
:
Es spielt beim Belüften und Evakuieren eines Vakuumbehälters und bei Lecks eine Rolle:
:
Belüften
Turbo-Molekularpumpen sollten nach dem Abschalten und bei etwaigem Spannungsausfall auf jeden Fall belüftet werden, um eine Rückdiffusion von Kohlenwasserstoffen von der Vorvakuumseite in den Rezipienten zu verhindern.
:
Darüber hinaus ist vor allem bei den großen Typen mit langen Rotorflügeln ein Belüften der drehenden Pumpe auf Atmosphärendruck nur unter Beachtung der Vorschriften der Gebrauchsanweisung durchzuführen.
http://homepages.thm.de/~hg8831/vakuumschule/leybold-grundla...
Peer comment(s):
agree |
Ingrid Hesse
44 mins
|
Danke!
|
|
neutral |
Klaus Herrmann
: Und was ist, wenn ich Edelgas zum "Belüften" nehme? Ist das nicht viel zu ungenau?
45 mins
|
Kein Problem. Manche Anlagen erfordern dies. Die Frage impliziert dies aber nicht.
|
|
disagree |
Kim Metzger
: "Release the vacuum is nonsense!"? Tell that to the Massachusetts Institute of Technology. Vakuum abbauen
3 hrs
|
Physics should be judged by physicists! And comments should be focussed on the subject.
|
|
neutral |
Harald Moelzer (medical-translator)
: Bitte nicht persönlich werden!!! Ich habe lediglich Beispiele für den Sprachgebrauch eingestellt, wie das hier jeder macht
10 hrs
|
Richtig. Aber muss man sich diesem anpassen?
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Vakuum abbauen
[PDF] Programat CS-d-0107.qxddentistrycan.businesscatalyst.com/_.../Programat_C... - Translate this page
You +1'd this publicly. Undo
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
2. Jan. 2012 – Warten, bis Vakuum abgebaut ist, Objekt entnehmen. langsam abgebaut. ca. ...... Wait until the vacuum is released, remove object. or only very ...
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/vakuum a...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-02-07 00:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Biophysical Instrumentation Facility MIT
Analytical Centrifuge SOP
1. Now stop the rotor (Stop XL under XL), release the vacuum, open the chamber and remove the monochromator. Pick up the rotor and tilt it to mix up your samples to homogeneity again. Replace rotor and monochromator. Close the chamber door and turn on vacuum pump. Set the speed to 0, hit Start to get the diffusion pump working, then leave the fuge to equilibrate for one hour.
http://csbi.mit.edu/instrumentation/auc_sop.html
Harvard-MIT Division of Health Sciences and Technology
The purple glow indicates that the RF coil is working. At this point we need to add enough oxygen to generate the plasma, while being careful not to release the vacuum entirely.
Allow the devices to sit in the plasma for a full minute. After one minute, turn the RF signal off, shut off the pump, and release the vacuum by opening the release valve fully.
http://ocw.mit.edu/courses/health-sciences-and-technology/hs...
You +1'd this publicly. Undo
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
2. Jan. 2012 – Warten, bis Vakuum abgebaut ist, Objekt entnehmen. langsam abgebaut. ca. ...... Wait until the vacuum is released, remove object. or only very ...
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/vakuum a...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-02-07 00:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Biophysical Instrumentation Facility MIT
Analytical Centrifuge SOP
1. Now stop the rotor (Stop XL under XL), release the vacuum, open the chamber and remove the monochromator. Pick up the rotor and tilt it to mix up your samples to homogeneity again. Replace rotor and monochromator. Close the chamber door and turn on vacuum pump. Set the speed to 0, hit Start to get the diffusion pump working, then leave the fuge to equilibrate for one hour.
http://csbi.mit.edu/instrumentation/auc_sop.html
Harvard-MIT Division of Health Sciences and Technology
The purple glow indicates that the RF coil is working. At this point we need to add enough oxygen to generate the plasma, while being careful not to release the vacuum entirely.
Allow the devices to sit in the plasma for a full minute. After one minute, turn the RF signal off, shut off the pump, and release the vacuum by opening the release valve fully.
http://ocw.mit.edu/courses/health-sciences-and-technology/hs...
Discussion
Das zeigt auch die Vielfalt meiner Quellen: ein Fachbuch (Praktikum der Molekulargenetik), eine Gebrauchsanweisung einer Fachfirma, ein Fachportal (Chemie/Labor)
Bei 'fernsehen' denkt ja auch niemand an ein Fernglas... ;-)
http://www.chemieonline.de/forum/archive/index.php/t-95632.h...
Auch Klaus und Rolf war es bei "Vakuum entspannen/ablassen" unbehaglich.
Es bleibt dabei, Potentiale gleichen sich immer vom höheren zum niedrigeren aus, niemals umgekehrt. Und dass man auch kein Vakuum befüllt oder entleert, sondern die Behälter.
Nochmal ein Appell: Übersetzer haben gelernt, sprachlich korrekt zu formulieren. Warum hier nicht auch?
http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Method-producing-dieta...
"3 Entleerung
3.1 Hahn 2 öffnen und das Vakuum ablassen..."
http://www.mayer-ihv.de/index.php/downloadcenter/betriebsanl...
This means that a pressure difference will always tend to equilibrate if no barrier or pump prevents this. The pressure of a pressurized vessel will decrease if the valve is opened to the atmosphere. This is achieved by fluid flowing.
The same is valid for a vacuum vessel, but inversely. If the valve is opened the fluid flows from the environment into the vessel, raising the internal pressure up to that of the atmosphere.
It has to be noted, that inside pressures can be many times higher than that of the atmosphere (1 bar), but that no “greater” negative pressure is possible than -1 bar (referred to the atmosphere of 1 bar) = 0 bar = absolute vacuum. Nobody can release a pressure of 0 bar as no (negative) pressure exists below the vacuum, which has no pressure per definition. Otherwise spoken, nobody can release a gas, not contained in the vessel, to the environment. And “vacuum” means “no gas within a specified volume”.
I hope that everybody can understand these principles of physics.
Lehrstuhl Bioverfahrenstechnik
Arbeitsplan:
- Filtermodul vorbereiten, dazu Polycarbonat-Membran (Porendurchmesser 0,2μm) einlegen;
- aus den Verdünnungsstufen 10-3 und 10-4 je 1mL Probe aufbringen und unter Vakuum abfiltrieren;
- Vakuum abbauen;
http://www.tu-dresden.de/mw/ilb/Scripten/PraktMiBio-winterse...
Tatsächlich geht es darum einen Behälter wieder zu füllen, oder zu belüften. Ein Druckbehälter wird durch Öffnen des Ventils entlüftet und durch Druckaufbau wieder befüllt.
Ein Vakuumbehäler wird durch Ventilöffnen belüftet und durch Absaugen entleert, bzw. drucklos gemacht (bezogen auf den absoluten Druck, nicht zu verwechseln mit dem atmosphärischen Druck, der bei 1 bar liegt.)
Insofern ist auch die englische Wortwahl falsch. Es müßte heißen: The vessel is automatically refilled or repressurized to normal pressure (by opening the valve), before the centrifuge turns off." Dem würde das deutsche "Der Behälter wird durch Öffnen des Ventils wieder befüllt oder auf atmosphärischen Druck gebracht oder mit dem atmosphärischen Druck ausgeglichen, bevor die Pumpe abschaltet."