Spanish term
Canal Murcia
• Presupuesto de las obras: xx € (IVA excluido)
• Estación de bombeo con bombas de cámara partida (3+1) y variadores de velocidad, con caudal nominal por grupo de 440 l/s, altura máxima manométrica 95 metros y potencia del motor de 500 kw.
• Hincas bajo depósitos para ejecución de tomas ejecutadas manualmente con pistolete.
• Foso de bombas y edificio prefabricado
• Calderín antiariete de 20 m3
3 +2 | Murcia Canal | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
4 +2 | Canal de Murcia | Helena Chavarria |
Non-PRO (2): philgoddard, patinba
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Murcia Canal
www.tendertiger.eu/Subscription.aspx?id=2...
Traducir esta página
Project 07/12 renewal segregation Murcia Canal section II-Hms 45 to 81.6 (Mu / Molina de Segura). Feder Cohesion Programme 2007-2013. | Due on 10 - Sep - ...
Project 07/12 renewal segregation murcia canal section in SPAIN ...
www.tendersinfo.com/details-16428874.php - Traducir esta página
04/06/2013 - Project 07/12 renewal segregation murcia canal section in SPAIN (16428874)
General construction work for pipelines. Project 07/12 renewal ...
www.tendertiger.eu/Subscription.aspx?id=2...
Traducir esta página
Project 07/12 renewal segregation Murcia Canal section II-Hms 45 to 81.6 (Mu / Molina de Segura). Feder Cohesion Programme 2007-2013. | Due on 10 - Sep - ...
Onetender.com, Tender, Tenders, Global Tender, International
global.onetender.com/Inquiry.aspx?svid=1&srno...
Traducir esta página
General construction work for pipelines. Project 07/12 renewal segregation Murcia
agree |
Sergio Kot
12 mins
|
Gracias
|
|
agree |
patinba
7 hrs
|
Muchas gracias
|
|
neutral |
philgoddard
: Helena has already said this.
9 hrs
|
Gracias por la anotación.. Tienes razón. Se ve que me entretuve con las referencias. :)
|
Canal de Murcia
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-11-18 14:34:22 GMT)
--------------------------------------------------
Definition of canal
It is an artificial channel constructed on the ground to carry water to the field either from a reservoir, tank or river.
There are three main sources from which we take water:
Reservoir.
Tank.
River.
Or
Canal is a channel usually trapezoidal in section. It is constructed to carry water over long distances from the source of water.
Or
An artificial waterway used for the navigation or for draining purpose or for irrigating land.
Uses of canals
The water in canal is used for the following purposes:
To power house for power generation.
To tanks for water supply.
To field for irrigation.
http://www.civilengineeringterms.com/water-resources-irrigat...
If it referred to an aqueduct, surely they would have used 'acueducto'. I would think very carefully before changing the term.
agree |
philgoddard
: I wouldn't bother putting a translation in brackets. Even a non Spanish speaker will understand it.
1 hr
|
Thank you, Phil :) I mentioned the brackets because some translators don't feel satisfied unless they translate everything!
|
|
agree |
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
: Tú primero... :) Sorry... Dejo la respuesta por las referencias únicamente. Saludos :)
14 hrs
|
Thank you very much. It's often happened to me when I've been searching for references. However, in this case I didn't think it was necessary to provide any.
|
Discussion