Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
marzipan dildo
Italian translation:
vibratore di marzapane/ dildo di marzapane
Added to glossary by
Cinzia Pasqualino
Oct 10, 2014 08:59
9 yrs ago
English term
marzipan dildo
Not for points
May offend
English to Italian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
He's as useless as a "marzipan dildo".
No, he's useless.
He's absolutely useless.
He is, he's as useless as a marzipan dildo.
Nelle prime due righe ho tradotto "useless" con incapace, mentre per l'ultimo userei "inutile". Per "marzipan didlo", pensavo di tradurlo con "pupazzo di pezza". O meglio tradurlo letteralmente con "didlo di marzapane"? Grazie.
No, he's useless.
He's absolutely useless.
He is, he's as useless as a marzipan dildo.
Nelle prime due righe ho tradotto "useless" con incapace, mentre per l'ultimo userei "inutile". Per "marzipan didlo", pensavo di tradurlo con "pupazzo di pezza". O meglio tradurlo letteralmente con "didlo di marzapane"? Grazie.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 10, 2014 10:49: Donatella Cifola changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
vibratore di marzapane/ dildo di marzapane
Credo che il pubblico abbia più familiarità con la parola "vibratore" che con "dildo" e direi che la funzione è praticamente la stessa. se la traduzione è per il doppiaggio e il labiale non consente questa soluzione, allora è meglio lasciare dildo. :)
33 mins
lui è inutile come il cazzo o di un impotente
Non so se in italiano esista un'espressione equivalente per marzipan dildo, cioè una che ha lo stesso contesto, perché in inglese significa qualcosa o qualcuno assolutamente inutile (dildo dovrebbe essere duro, e marzapane morbido. Visto che in iglese è usata un' espressione un po' volgare, la mia proposta è inutile come il cazzo di un impotente. Spero di essere stata d'aiuto.
40 mins
Pene/fallo di marzapane
"cazzo" mi sembra un po' troppo francamente. Comunque l'dea è quella.
2 hrs
cazzo moscio
dildo di marzapane è un'espressione "graziosa" ma non so quanto sia comprensibile per il pubblico di una commedia. L'espressione colloquiale che ritengo sia più usata è quella che ho indicato, che è volgare ma in fondo non più di tanto, piuttosto usata
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-10 11:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
concordo con la tua resa di incapace
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-10 11:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
concordo con la tua resa di incapace
+1
3 hrs
bigolo di polenta
Fluisce meglio in bocca. Con marzapane, che ha una sillaba in più in italiano, c'è un impiccio su -rza- anche per la zeta "dura" a differenza dell'inglese.
Per me è un'alternativa a dildo di marzapane.
Provate a dire "bigolo di polenta" velocemente e (forse) concorderete con me.
Trovo che rispetto all'originale "cazzo" sia troppo, anche filologicamente, visto che si tratta di cazzo di gomma o di plastica o come diceva il Vanni (amico di Pacciani): (no signor giudice, si tratta di) falli di legno...
MAu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-10 12:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
...mentre dicendo cazzo nudo e crudo ce lo si immagina carnoso. Per lo meno così fo io, sulla falsariga dell'impostura "baccello carnoso" cantata dalla pseudoCristina D'Avena sulla musichetta dei giochi Gig.
Provate a googlarlo! e forse canterete anche voi...
Per me è un'alternativa a dildo di marzapane.
Provate a dire "bigolo di polenta" velocemente e (forse) concorderete con me.
Trovo che rispetto all'originale "cazzo" sia troppo, anche filologicamente, visto che si tratta di cazzo di gomma o di plastica o come diceva il Vanni (amico di Pacciani): (no signor giudice, si tratta di) falli di legno...
MAu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-10 12:04:30 GMT)
--------------------------------------------------
...mentre dicendo cazzo nudo e crudo ce lo si immagina carnoso. Per lo meno così fo io, sulla falsariga dell'impostura "baccello carnoso" cantata dalla pseudoCristina D'Avena sulla musichetta dei giochi Gig.
Provate a googlarlo! e forse canterete anche voi...
Peer comment(s):
agree |
Marco Solinas
: Mi hai convinto. Mi pare perfetto. La giusta dose di volgarità.
8 hrs
|
Grazie egregio. "Pilledda di casu di mugra" era un po' troppo regionale. Ma "perfetto" mi fa arrossire...
|
Discussion
No, è inutile.
E' del tutto inutile.
Sì, è inutile come un bigolo di polenta.
(So help me god!)
A mio avviso la forza del climax che giunge a marzipan dildo sta proprio nella ripetizione di useless, perciò, INUTILE.