Aug 7, 2015 21:26
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Paso por referencia de los ejes

Spanish to English Tech/Engineering Engineering (general) CNC machining center / Centro de mecanizado
I have bewildered myself into a translation of CNC machining center - Spanish to Danish, but as I think the term/frase is related to computer language, I look for an explanation in English or Spanish. What causes me a problem is the following two sentences:

"CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA Y PASO POR REFERENCIA DE LOS EJES-"

..and

"El siguiente paso será pasar por la referencia los tres ejes giratorios."

The closest I get is the English "Pass by reference" which is computer language. This would fit fine in the context, but have difficulties in getting it to make sense. Anyone out there who could reformulate it into plain language, either in English or Spanish.

Thanks in advance!

Proposed translations

3 hrs
Selected

Procedure for axis calibration

The Spanish is very poor, but it\\\'s clear that this refers to the mechanical system, not the software. It is not \\\"pass by reference\\\", which is concerned with the way parameters are passed between procedures in a computer program.

\\\'paso\\\' in PASO POR REFERENCIA has nothing to do with \\\'paso\\\' in El siguiente paso ....
And \\\'pasar\\\' in pasar por la referencia is yet another use of the root \\\'pas...\\\'.

\\\"CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA Y PASO(S) POR REFERENCIA DE LOS EJES-\\\"
--> \\\"Connection and disconnection of the machine and (steps in the) axis (re-)calibration procedure.\\\"

\\\"El siguiente paso será pasar por la referencia los tres ejes giratorios.\\\"
--> one of the following alternatives (can\\\'t be sure without more context):
\\\"The next step involves calibration of the three rotating axes.\\\"
\\\"The next step involves re-calibration of the three rotating axes.\\\"
\\\"The next step involves returning to the reference/parking position of each of the three rotating axes.\\\"
Unless the meaning can be confirmed from another part of the source text, I would opt for the third option: \\\"parking position\\\".



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-08 00:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Hmmmm.... Looking at the whole thing again, I suggest that the question phrase \"paso por referencia de los ejes\" should probably be translated as \"return to axis parking positions\", as in:

\"CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA Y PASO POR REFERENCIA DE LOS EJES\"
--
\"Machine start up, and shut-down with return to axis parking positions.\"

Note the use of \'axis\' (singular) and \'axes\' (plural); the latter has nothing to do with hatchets :)
Note from asker:
Thank you for this input, highly appreciated for the better understanding of how the thinking is behind this. I cannot say I have become totally sure, but it would make sense that the "parking positions" also function as "reference points", argued by another comment to my question.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs

Machine connection and disconnection, fixing the axis reference points.

https://www.google.com.uy/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

El Centro de Maquinado CNC es una máquina de control numérico que semueve en 3 ejes el eje X, Y y Z. Como se muestra en la fig. ... positivo, estos valoressolo se toman al momento de sacar el punto de referencia pieza.

https://www.google.com.uy/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

Conocerá las partes principales del teclado auxiliar para la programación de la fresadora, la introducción de programas a maquinar, así como el procedimiento de encendido y apagado de la fresadora de control numérico.

EQUIPO Y HERRAMIENTA: Fresadora CNC , Marca: Denford , Modelo: Starmill DESARROLLO: 1. Identificación de las Teclas. Teclas de desplazamiento y alfanuméricas TECLA RESET: Restablece cualquier mensaje de error. TECLA DEL CURSOR: Desplaza el cursor a través de los bloques del programa. TECLAS DE PÁGINA: Desplaza el cursor a través de las páginas del programa. TECLAS DE CARACTERES ALFANUMÉRICOS: Funcionan casi igual que los teclados convencionales, la diferencia es que no hay que especificar cuándo se quiere letras o números, porque el programa coloca la función que le corresponda en el momento de edición del programa. Primero letra y después número.

Nota: Una vez que en el monitor aparezca el escritorio de Trabajo (Figura 1.3), ya no se utilizara el teclado de la computadora, ya que para el ingreso de programas y operación de funciones se usará el teclado auxiliar del programa de la fresadora (Figura 1 .1).

Con ayuda de las flechas del teclado alfanumérico mover los ejes de referencia de la pantalla hacia la derecha y hacia arriba como se muestra en la (Figura 3.4).

Basado en lo anterior de que es una máquina herramienta controlada por un programa que trabaja según los tres ejes y que es necesario programar previamente fijando entre otras cosas el entro de ejes x,y,z, propongo,

CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA Y PASO POR REFERENCIA DE LOS EJES

Machine connection and disconnection, fixing the axis reference points.

Como tengo poca experiencia en máquinas herramientas y nunca he visto una personalmente no puedo darte más que una confianza de tres., pero algo es seguro, al fijar la pieza a ser trabajada, es necesario fijar un cero de la pieza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2015-08-09 18:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente, si bien son la misma cosa, una aparece en la pantalla y sus ejes se pueden trasladar en la misma pantalla ya que es virtyal, mientras que la otra es real y corresponde a la pieza a ser trabajada.
Se trata de que ambos centros de ejes coincidan en la pantalla y en la pieza.
En la pantalla se pone el diagrama de la pieza que se desea trabajar.
Dentro de la máquina herramienta se pone el material que va a ser maquinado.
Note from asker:
Gracias por los enlaces web y la expicación. Para mi "reference point" y el punto de salida del eje / de los ejes pueden ser lo mismo. Lo voy a pensar un poco más......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search