Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
obiekt (hotelarski)
English translation:
location/hotel
Added to glossary by
Vieslav Vieslavovich
Oct 24, 2018 06:56
5 yrs ago
4 viewers *
Polish term
obiekt (hotelarski)
Polish to English
Tech/Engineering
Marketing / Market Research
W materiałach marketingowych firmy hotelarskiej polski "redaktor" lubi nadużywać słowa "obiekt" jako synonimu "hotel", np. "firma XXX otwarła w mieście XXX kolejny obiekt". I tak się zastanawiam - jakiego synonimu w takim przypadku najprawdopodobniej użyłby Anglosas?
- Object - trąci kalką
- Facility - stosowany w przekładach na polskich stronach, ale nie mam pewności co do naturalności brzmienia tego wyrazu w tym kontekście w native'owskich uszach
- Site - może tak, a może nie
- Unit - nie bardzo
Jakieś inne idee/preferencje/doświadczenia z pracy w branży hotelarskiej na Zachodzie?
- Object - trąci kalką
- Facility - stosowany w przekładach na polskich stronach, ale nie mam pewności co do naturalności brzmienia tego wyrazu w tym kontekście w native'owskich uszach
- Site - może tak, a może nie
- Unit - nie bardzo
Jakieś inne idee/preferencje/doświadczenia z pracy w branży hotelarskiej na Zachodzie?
Proposed translations
(English)
4 | location/hotel | Maciek Drobka |
4 | property | Kasia_Marciniak |
3 | site | geopiet |
Proposed translations
7 mins
Selected
location/hotel
Najczęściej pisałbym po prostu 'hotel' ew., jeśli naprawdę potrzebny jest odpowiednik 'obiektu', proponuję 'location'. Wystarczy sprawdzić np., jak często sąsiadują ze sobą w Guglu frazy 'hotel chain' i 'new location'.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-10-24 07:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
BTW doświadczenia z zachodniej branży hotelarskiej nie mam, ale np. tłumaczyłem witrynę firmy oferującej tzw. shared work spaces w dużych miastach i każdy z obiektów określany był tam właśnie jako 'location'.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-10-24 07:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
BTW doświadczenia z zachodniej branży hotelarskiej nie mam, ale np. tłumaczyłem witrynę firmy oferującej tzw. shared work spaces w dużych miastach i każdy z obiektów określany był tam właśnie jako 'location'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję wszystkim."
38 mins
property
z tego co wiem tak pisze booking
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-24 08:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
Przykład
https://partnerhelp.booking.com/hc/en-us/categories/11500002...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-10-24 08:31:13 GMT)
--------------------------------------------------
Przykład
https://partnerhelp.booking.com/hc/en-us/categories/11500002...
7 hrs
Discussion