Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
duo de choc aux petits soins
English translation:
dynamic duo who attend to your every need
Added to glossary by
Charles Davis
Jan 10, 2019 17:26
5 yrs ago
8 viewers *
French term
duo de choc aux petits soins
French to English
Other
Tourism & Travel
Where to have fun
Puis poursuivre en terrasse au club de l’Arc Paris avec un autre duo de choc aux petits soins, Thomas Mouty et Alexandre Pasdelou.
Proposed translations
(English)
3 +8 | dynamic duo who attend to your every need | Charles Davis |
3 | fantastic couple who go all out to please | Jane F |
2 | pampering duo, who create a positive impact | Barbara Cochran, MFA |
Change log
Jan 10, 2019 22:15: Yolanda Broad changed "Term asked" from "choc aux petits soins" to "duo de choc aux petits soins"
Jan 15, 2019 14:01: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+8
58 mins
French term (edited):
choc aux petits soins
Selected
dynamic duo who attend to your every need
Or "for whom nothing is too much trouble", perhaps.
Something along these lines, I should have thought. As far as I'm aware, the idea of "de choc" is crack, ace, highly efficient and dynamic. With "duo", dynamic seems irresistible. And the idea of "être aux petits soins de quelqu'un" is to wait on someone hand and foot, so to speak.
"Être aux petits soins. Cajoler, entourer quelqu'un de sollicitude"
http://www.cnrtl.fr/definition/soin
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-01-10 18:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
("Dynamic duo" became a set phrase through Batman and Robin, as far as I remember.)
Something along these lines, I should have thought. As far as I'm aware, the idea of "de choc" is crack, ace, highly efficient and dynamic. With "duo", dynamic seems irresistible. And the idea of "être aux petits soins de quelqu'un" is to wait on someone hand and foot, so to speak.
"Être aux petits soins. Cajoler, entourer quelqu'un de sollicitude"
http://www.cnrtl.fr/definition/soin
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2019-01-10 18:25:21 GMT)
--------------------------------------------------
("Dynamic duo" became a set phrase through Batman and Robin, as far as I remember.)
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Agree on all points. / Sounds a bit like 'The A-Team' :)
26 mins
|
Thanks very much, Tony! // Something like that :-) I used to like Batman in the rather camp TV version years ago, before the films (which are very good but a bit portentous).
|
|
agree |
ormiston
28 mins
|
Thanks, ormiston :-)
|
|
neutral |
Barbara Cochran, MFA
: Do they, each of them alone, really "attend to EVERY need? I highly doubt it./Yes, they never really do tell the actual truth, do they!
1 hr
|
Advertising hyperbole! // No, I'm afraid not :-)
|
|
agree |
sharon bottom
: good one!
1 hr
|
Thanks very much, Sharon :-)
|
|
agree |
Jennifer White
2 hrs
|
Thanks, Jennifer :-)
|
|
agree |
rokotas
: Although the other 2 answers are good, this one seems to be the one which gives the exact point
14 hrs
|
Thanks very much, rokotas :-)
|
|
agree |
B D Finch
: The right tone (without implying romance, massage or porn).
21 hrs
|
Dear me! You do need to be careful, don't you?
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Right on the same level as the French, the expression "to every need"
.
2 days 18 hrs
|
Thanks very much, Nikki!
|
|
agree |
Corbett AM
: Jane's response is also very good but I too would go with this one.
6 days
|
Many thanks :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
1 hr
French term (edited):
choc aux petits soins
fantastic couple who go all out to please
The question should be parsed as ‘duo de choc aux petits soins’ rather than just ‘choc aux petits soins’.
Peer comment(s):
neutral |
Barbara Cochran, MFA
: "fantastic couple" makes it sound like they're married, living together, or a steady item' often used in relation to people who are in those kinds of relationships and in show biz, at the same time. Anyway, I use American, not British English.
21 mins
|
The Cambridge Dictionary gives this as one definition of 'couple': two or a few things that are similar or the same, or two or a few people who are in some way connected
|
|
neutral |
Tony M
: Like Barbara, I would shy away from 'couple', which these days does always tend to imply some kind of personal connection between the people that is almost certainly unwanted here; I'm afraid such an inference is pretty much inescapable these days.
2 hrs
|
Two-man team, maybe?
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: I like "who go all out to please" but wld shy away from "couple" without knowing more.
2 days 18 hrs
|
Yes I regret using the word ‘couple’ but I wanted to avoid using ‘duo’ as in the French version. Maybe ‘two-man team’ would be better.
|
11 mins
French term (edited):
choc aux petits soins
pampering duo, who create a positive impact
I gave myself a bit of license in this case, by adding "positive".
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-01-10 17:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
Or "a positive experience".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-10 19:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Or "pampering pair".
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-01-10 17:41:02 GMT)
--------------------------------------------------
Or "a positive experience".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-01-10 19:41:51 GMT)
--------------------------------------------------
Or "pampering pair".
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Are you seeking to extract 'create impact' from 'duo de choc'?
1 hr
|
neutral |
Jane F
: "Pampering duo" sounds like some kind of treatment for dry hands and feet
2 hrs
|
No it doesn't, because of what I wrote right after. According to famed literary translator Edith Grossman, context is key. But perhaps you'd prefer my alternative rendition, "pampering PAIR", which, as you can see, I entered later.
|
|
neutral |
B D Finch
: Sounds rather like they slap you about during the massage!// Indeed not.// "Pampering pair" with "positive impact" is a surfeit of explosive consonants and impact implies something has been hit.
22 hrs
|
Slapping people around has nothing to do with anything that is "pampering" and "positive"! But wait-there is a procedure known as face slapping massage/"Positive impact" means a good kind of an impression.
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: I think I see the idea, bringing "duo" and the "aux petits soins" a little closer. Hwvr, the ST suggests personalised service and "positive impact" implies general. I think this does not get the feel of the original across quite so acurately.
2 days 19 hrs
|
Discussion
You need to look at it as 'avec ... aux petits soins' and then quite separately 'duo de choc'
L'Arc is a restaurant and nightclub. Thomas Mouty is a fashion designer who launched a clothing line there last September. And "aux petits soins" means they take care of every detail - it nearly always follows "équipe". That's as far as I've got.