Feb 8, 2019 03:12
5 yrs ago
2 viewers *
Italian term
virtuosismi e fughe
Italian to English
Art/Literary
Music
Romanzo su musicista ambientato nella Venezia nel 700
"Fu un vero successo, tanto che dovette eseguire su richiesta vari bis introducendo virtuosismi e fughe in pezzi già noti."
Non so come rendere virtuosismi e fughe. Ho abbozzato la seguente resa, anche se sono in dubbio sia sulla scorevolezza sia sui termini esatti. Tricks forse è più appropriato di virtuoso parts? C'è da considerare anche il fatto che il libro è ambientato nel 700 per cui tricks, o qualunque altro termine oggi appropriato, dovrebbe essere una parola in uso con questa accezione già al tempo.
The performance was such a success that he had to perform encores adding virtuoso parts and fugues on pieces already known.
Non so come rendere virtuosismi e fughe. Ho abbozzato la seguente resa, anche se sono in dubbio sia sulla scorevolezza sia sui termini esatti. Tricks forse è più appropriato di virtuoso parts? C'è da considerare anche il fatto che il libro è ambientato nel 700 per cui tricks, o qualunque altro termine oggi appropriato, dovrebbe essere una parola in uso con questa accezione già al tempo.
The performance was such a success that he had to perform encores adding virtuoso parts and fugues on pieces already known.
Proposed translations
(English)
4 +2 | virtuoso flourishes and fugal passages | Ian Mansbridge |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
virtuoso flourishes and fugal passages
Perhaps something like this:
...adding virtuoso flourishes and fugal passages to well-known pieces.
...adding virtuoso flourishes and fugal passages to well-known pieces.
Note from asker:
Wonderful Ian, thank you very much! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect, thank you."
Something went wrong...