Jun 30, 2019 12:05
4 yrs ago
1 viewer *
Ukrainian term
Довготелесе тіло
Ukrainian
Art/Literary
Poetry & Literature
Виникло питання, стосовно якого хотілося би отримати пораду від шановної спільноти. Як на вашу думку, чи є вираз "довготелесе тіло" тавтологією? Довгов'язий використовувати у якості синоніма не хочеться.
Речення англійською: His voice was the same, his lanky body, the way he sat with his elbows on his knees, his sad necromancer’s eyes.
Робочий переклад: Його голос був той самий, колишній, як і його довготелесе тіло, його спосіб сидіти, спершись ліктями на коліна, його сумні очі некроманта.
Речення англійською: His voice was the same, his lanky body, the way he sat with his elbows on his knees, his sad necromancer’s eyes.
Робочий переклад: Його голос був той самий, колишній, як і його довготелесе тіло, його спосіб сидіти, спершись ліктями на коліна, його сумні очі некроманта.
Discussion
А замінити... та просто якось перефразувати.
До речі, там трохи й джерело темнить: якщо там немає the same AS, то мають бути якісь предикати до решти частин тіла. І незграбне українське "той самий... як" теж намагається передати цю помилку.