Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estopada
English translation:
stuffing, or packing
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-08-03 10:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 30, 2019 13:47
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
estopada
Spanish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Salt crystallisation plant
I'm translating several emails discussing a problem with a salt crystallisation system, specially a tank with an agitator. I've found a translation for "cierre mecánico por prensa-estopas", using "cable gland" for "prensa-estopa". However, the emails also use the term "estopada" quite a lot. For example: "un cartucho con estopada" / "una cajera con estopada". Would the term "gland" work in these cases as well? Any suggestions more than welcome - as you can tell, technical English is not my forte! Thanks
Proposed translations
(English)
5 | stuffing, or packing | bigedsenior |
3 | Plumbing flax (tow) | JohnMcDove |
Proposed translations
2 hrs
Selected
stuffing, or packing
Composed of flax string, it has been replaced in most cases, by synthetics. For bearing material, it is placed in stuffing boxes, which retain their old name. When used in pipes, it is called packing.
http://www.duramaxmarine.com/pdf/Johnsonstuffingbox.pdf
https://www.hunker.com/13417404/how-to-replace-valve-stem-pa...
http://www.duramaxmarine.com/pdf/Johnsonstuffingbox.pdf
https://www.hunker.com/13417404/how-to-replace-valve-stem-pa...
Note from asker:
Sorry, I thought I'd sent you a message yesterday but it doesn't seem to have sent it. Thanks a lot for your suggestions - as you can see, I've gone with "stuffing box" in the end, as it seemed to be a whole unit rather than just the material. Thanks again! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help. I've finally gone with "stuffing box", as per the suggestion in the Discussion."
40 mins
Plumbing flax (tow)
Without the exact context for all occurrences I am not totally sure, but in the examples you mention I believe "plumbing flax" or "tow" might work.
Plumbing flax (tow).
If you search this sentence in the link, you can see a picture,
The main thing is that there is no thread visible under the flax, so that it completely covers the entire surface.
https://travelerscoffee.ru/en/kogda-chto-mozhno-sazhat/kak-p...
Hope it helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 28 mins (2019-07-31 14:16:14 GMT)
--------------------------------------------------
I get it.
It seems to me that "estopada" would be the result of using a "stuffing box" which will be the "prensa-estopa".
If the term is "prensa-estopa", which would be a device to "press" or to "stuff" the "flax", then I get how it would work.
Plumbing flax (tow).
If you search this sentence in the link, you can see a picture,
The main thing is that there is no thread visible under the flax, so that it completely covers the entire surface.
https://travelerscoffee.ru/en/kogda-chto-mozhno-sazhat/kak-p...
Hope it helps.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 28 mins (2019-07-31 14:16:14 GMT)
--------------------------------------------------
I get it.
It seems to me that "estopada" would be the result of using a "stuffing box" which will be the "prensa-estopa".
If the term is "prensa-estopa", which would be a device to "press" or to "stuff" the "flax", then I get how it would work.
Note from asker:
Thanks for the suggestion. However, in this case it seems to be some kind of unit/product that is bought from another supplier. I've used the suggestion of "stuffing box" in the discussion. Thanks for your help! |
Discussion
For cables:
cable gland
device permitting the introduction of one or more electric and/or fibre optics cables into an electrical apparatus so as to maintain the relevant type of protection
For fluids, I use "stuffing box".