Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for yourself
Spanish translation:
en primera persona
English term
for yourself
Estoy traduciendo esto y me pregunto si hay otra opción distinta a "por ti mismo", por el género lo digo, y no ser excluyente.
"Experience the funnel for yourself."
Muchas gracias,
María José Asís
Non-PRO (1): Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
En primera persona
en persona
agree |
Eugenia Martin
9 mins
|
Muchas gracias, Eugenia.
|
|
agree |
Eduard Urgell
13 hrs
|
Muchas gracias, Eduard.
|
|
agree |
Mónica Algazi
16 hrs
|
Muchas gracias, Mónica.
|
personalmente
para tí mismo
por ti mismo
por ti mismo
Discussion
También expresiones como “prueba”, “no te pierdas”, etc. pueden servir a veces para salir del paso... ;-)