Dec 7, 2019 13:39
4 yrs ago
English term

hammer-on concrete nail

English to Dutch Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Context:

"Hammer-on concrete nail with collar"

Ik zit met name met "hammer-on"; ik neem aan dat het gaat om een betonspijkers die met een hamer in beton worden geslagen, maar kun je het idd. letterlijk zo vertalen of is er toch iets anders bedoeld?

Proposed translations

2 hrs

inslagnagel

http
Peer comment(s):

neutral Machiel van Veen (X) : Wordt misschien door vakmensen gebruikt, maar ik heb de term nog nooit gehoord. Terwijl ik jaren in de bouw heb gewerkt.
19 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

betonspijker

:o)
Peer comment(s):

agree Machiel van Veen (X)
18 hrs
Thank you very much!
Something went wrong...
-1
22 hrs

Sla in een betonspijker met kraag

Hele context is niet bekend.
Peer comment(s):

disagree sindy cremer : 'Sla in' is in deze context slecht Nederlands. Gevraagd wordt naar een zelfstandig naamwoord. Dit slaat (pardon the pun) nergens op.
38 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search