Glossary entry

anglais term or phrase:

Research Subaward Agreement

français translation:

Accord de sous-traitance dans le cadre de l'étude clinique

Added to glossary by Lionel-N
Mar 8, 2023 11:21
1 yr ago
19 viewers *
anglais term

Research Subaward Agreement

anglais vers français Sciences Médecine (général) Field of business contracts/agreements
Context: a clinical trial
One entity is the recipient of an award for conducting the study.
This entity will partner with a third party to complete part of the study. That third-party becomes the "subrecipient", the first entity being the "pass-through entity". They both enter a "Subaward Agreement".
I'm struggling to find the correct terminology in French.
Thanks for your help!
Change log

Mar 13, 2023 14:11: Lionel-N Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 heures
Selected

Accord de sous-traitance dans le cadre de l'étude clinique

Nous sommes ici dans le cadre d'une étude (ou essai) clinique; non dans un cadre commercial....

https://www.cnil.fr › sous-traitance-exemple-de-clauses
4 oct. 2017 — Ces exemples de clauses de sous-traitance sont proposés dans l'attente de l'adoption de clauses contractuelles types au sens de l'article ...

Bilan.ch
https://www.bilan.ch › entreprises › moderna-annonce-q...
16 nov. 2020 — Moderna Therapeutics, qui a conclu un accord de sous-traitance avec le ... analyse intermédiaire de son étude clinique avancée en cours.

Erytech
https://erytech.com › Erytech-DDR_2017_VF
PDF
23 mai 2014 — ... donneurs américains et d'un accord de sous-traitance prévoyant la ... En 2011, ERYTECH a finalisé une étude clinique ouverte de Phase I ...

abionyx.com
https://www.abionyx.com › images › pdfs › Ceren...
PDF
29 avr. 2016 — Toute étude clinique doit être soumise à l'autorisation préalable des autorités ... La Société a conclu un accord de sous-traitance pour la ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2023-03-08 14:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

"une utilisation d'une partie des sommes allouées par un organisme pour payer quelqu'un d'autre"
EXACT !: https://www.nist.gov/system/files/documents/tip/fdp_subaward...

Sauf que dans un essai clinique, on parle de "contrat de sous-traitance".
Un exemple : https://www.bilan.ch/entreprises/moderna-annonce-que-son-vac...
Moderna (société USA qui produit le vaccin anti-Covid) a "sous-traité" l'analyse intermédiaire d'efficacité du vaccin au groupe Allemand Lonza.
C’est très fréquent lors des essais cliniques.


--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2023-03-08 15:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai oublié un élément important: un "Research Subaward Agreement" existe aux USA; rien de surprenant qu'en Europe la terminologie soit très différente.
Note from asker:
Merci . Je ne pense toutefois pas qu'il s'agisse de sous-traitance à proprement parler. Plutôt d'une utilisation d'une partie des sommes allouées par un organisme pour payer quelqu'un d'autre. Il ne s'agit pas de fonds propres, mais d'une subvention/d'un financement qui est "détourné(e)" (légalement).
Merci pour votre aide. Oui, j'ai bien conscience que c'est quelque chose de proprement américain, mais je me demandais si un membre de la communauté ProZ avait connaissance d'une traduction quelque peu "officielle" de ce terme exact. Merci pour les liens !
Peer comment(s):

agree Charles R. : Je veux bien croire que le terme n'existe pas en Europe et "sous-traitance" est ce vers quoi je me serais orienté spontanément.
1 jour 4 heures
Merci
agree Samuel Clarisse
1 jour 5 heures
merci
agree Anastasia Kalantzi
3 jours 22 heures
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 minutes

Contrat d'attribution ultérieure d'une mission de recherche

Ultérieur est la traduction retenue par l'UE pour "sub". Par exemple, sub-processor = sous-traitant ultérieur.
Peer comment(s):

disagree Lionel-N : "mission de recherche" pas ici, et "Contrat d'attribution ultérieure " n'apparait nul part sur la toile
2 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search