Aug 14, 2001 15:04
22 yrs ago
English term

Proposed translations

11 mins
Selected

объем клинических испытаний

Кроме того, это может касаться также и масштаба, рамок, пределов и даже ц е л е й (в научной литературе или обращении фармацевтов с призывом принять участие в клинических испытаниях новых препаратов) клинических испытаний.
Scope в смысле масштабов или размеров клинических испытаний. Когда я переводил для Ла Рош, то это точно перводилось как цели клинических испытаний (лекарственного средства):

С уважением
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU
Reference:

www.lingvo ru

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Я перевожу изменения к протоколу испытаний. Поэтому связного текста нет, но похоже, что здесь скорее объем. О целях говорится как об Objectives."
8 hrs

цель клинических испытаний

без контекста сложно однозначно ответить на вопрос, но для раздела доклада логичнее предположить именно цель как значение слова scope
однако, возможно и др. значение - область (сфера, зона) клинических испытаний, именно в таком значение употребляется scope на сайте http://www.psi.ru/public/NVS-con.asp
в любом случае нужно смотреть о чём идёт речь в разделе
Something went wrong...
9 hrs

область/сфера испытания лекарственных средств

справки: www.foreignword.com
Something went wrong...
12 hrs

1) объём клинических испытаний 2) состав группы испытуемых

в зависимости от контекста возможны следующие варманты перевода:

1) объём клинических испытаний
т. е. необходимо проверить действие препарата в определённом наборе случаев: на взрослых, на детяхб на больных с болезнью X, на больных с болезнью Y и т. д.

2) состав группы испытуемых
Количество больных участвующив в клинических испытаниях, а также их распределение по подгруппам (по возрасту, заболеванию и т.д.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search