Glossary entry

Czech term or phrase:

odlučovač ropných látek

English translation:

(API) oil-water separator

Added to glossary by Gerry Vickers
Aug 17, 2009 10:55
14 yrs ago
1 viewer *
Czech term

odlučovač ropných látek

Czech to English Other Engineering: Industrial
Any idea what the accepted technical term for this is, if any? Oil waste product separator?

Discussion

Gerry Vickers (asker) Aug 18, 2009:
OK - I have come across a bit more detail: Vody z povrchového odtoku z parkovísk budú do dažďovej kanalizácie zaústené cez ORL
Gerry Vickers (asker) Aug 17, 2009:
I like your healthy cynicism, Samuel :)
Samuel Hunt Aug 17, 2009:
Thanks. In that case it seems like your first idea, "oil waste product separator", would best fit the context and intention of the text, Google results be damned.

Ing. Jiri Klima Aug 17, 2009:
In that case, I would use either TRAP or KICKOUT as this refers to oil waste and the purpose is to prevent these substances entering the waste water system
Gerry Vickers (asker) Aug 17, 2009:
the source text is actually in Slovak, and it is permission to build 'dažďová kanalizácia, ORL a retenčná nádrž' for a chemical plant - I am presuming that ORL is 'odlučovač ropných látok/látek'

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

(API) oil-water separator

that's the same stuff, isn't it?
Peer comment(s):

agree Igor Liba : or simply oil separator - http://www.freylit.com/Produktinfo englisch/Oil Separators/G...
52 mins
diky :-)
agree Lenka Mandryszová
2 hrs
diky :-)
agree Scott Evan Andrews : http://en.wikipedia.org/wiki/API_oil-water_separator
1 day 1 hr
Thanks Scott!
agree Sarka Rubkova : oil saparator is sufficient in this case
1 day 9 hrs
díky...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That's the one! Thanks!"
13 mins

Oil waste and toxic compound separator

I concur with your initial idea.

Based on sheer numbers of search results, "oil waste and toxic compound separator" appears to be more prevalent than more intuitive choices such as "oil product separator" or "petroleum product separator".

But just for the record, "petroleum product separator" is the term I've used in the past.

Something went wrong...
+1
15 mins

Separator / Knockout / Extractor

Gerry,
First, I am not NS but I think the right translation depends on the purpose. If it refers to "oil waste product" I would use "Knockout". If it is not waste, I would use "Separator" or "Exctractor".
Resource: Dictionary of Gas and oil industry
Peer comment(s):

agree Samuel Hunt : True, " odlučovač ropných látek" does not really tell us what is being separated/extracted from what. Does the source text provide any clues as to the device's intended purpose?
8 mins
Something went wrong...
+2
19 mins

separator of oil substances

two lines of the piping were led away to the joint separator of oil substances by the part of the sewer system, which is the subject of EPS announcement.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-08-17 11:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

looks like this term (and link) fits to your discussion entry
Peer comment(s):

agree Ivan Šimerka : Tato odpověď je rozhodně přesná, ostatní nabalují nepotřebné věci!
5 hrs
Díky
agree Kateřina Suchánková
21 hrs
Díky
Something went wrong...
13 hrs

crude oil fraction separator

separates crude into the individual fractions
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search