Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
kaduční řízení
English translation:
procedure with a subscriber in default
Added to glossary by
Dana Soukupova
Oct 29, 2012 15:19
11 yrs ago
1 viewer *
Czech term
kaduční řízení
Czech to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Proti prodávajícímu neprobíhá kaduční řízení ve smyslu ustanovení § 177 Obchodního zákoníku.
Proposed translations
(English)
4 | proceedings to exclude a subscriber | Petr Kedzior |
4 +1 | proccedings in the case of non-payment of nominal value of subscribed shares | jankaisler |
4 -2 | escheat proceedings | Alena Tomesova |
Proposed translations
18 mins
Selected
proceedings to exclude a subscriber
...pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-10-29 15:49:46 GMT)
--------------------------------------------------
nebo lépe "proceedings to remove a subscriber"
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-10-29 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
Celé pak bych to přeložil takto: No proceedings to remove a subscriber pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-29 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
Takže upřesňuji na základě připomínky Honzy Kaislera takto:
No proceedings with a subscriber in default pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-10-29 15:49:46 GMT)
--------------------------------------------------
nebo lépe "proceedings to remove a subscriber"
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2012-10-29 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
Celé pak bych to přeložil takto: No proceedings to remove a subscriber pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-10-29 17:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
Takže upřesňuji na základě připomínky Honzy Kaislera takto:
No proceedings with a subscriber in default pursuant to Sec. 177 of the Commercial Code are pending against the Seller.
Peer comment(s):
neutral |
jankaisler
: nejde jen a hned o vyloučení
1 hr
|
jj, to je fakt, Honzo, trochu moc jsem to zjednodušil... v poznámce uvádím přesnější verzi
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nakonec jsem použila:
No procedure with a subscriber in default ...."
-2
6 mins
escheat proceedings
z právnického slovníku Dr. Chromé
Peer comment(s):
disagree |
Petr Kedzior
: escheat proceedings se IMHO týká něčeho úplně jiného než o čem hovoří § 177 ObchZ
6 mins
|
disagree |
Marek Buchtel
: Jenže to je (podle dr. Chromé) "kaduční řízení v případě odúmrti" a v tomto smysliu jsem i tuhle anglickou frázi na webu našel (ve smyslu http://leccos.com/index.php/clanky/kaducni-rizeni). Našla jste ji někde i v podobném smyslu, jako je §177 ObchZ?
8 mins
|
+1
1 hr
proccedings in the case of non-payment of nominal value of subscribed shares
nejde hned o vyloučení - čili nejde o řízení JEN o vyloučení - viz
ObchZ
§ 177
(1) Upisovatel je povinen splatit emisní kurs akcií, které upsal, v době určené ve stanovách, nejpozději však do jednoho roku od vzniku společnosti.
(2) Při porušení povinnosti splatit emisní kurs upsaných akcií nebo jeho část zaplatí upisovatel úroky z prodlení určené ve stanovách, jinak ve výši 20 % ročně.
(3) Jestliže upisovatel nesplatí emisní kurs upsaných akcií nebo jeho splatnou část, vyzve jej představenstvo, aby ji splatil ve lhůtě, kterou určí stanovy společnosti, jinak ve lhůtě do 60 dnů od doručení výzvy.
(4) Po marném uplynutí lhůty uvedené v odstavci 3 vyloučí představenstvo upisovatele ze společnosti a vyzve jej, aby vrátil zatímní list v přiměřené lhůtě, kterou mu určí, pokud nepřijme v souladu se zákonem a stanovami společnosti jiné opatření. Vyloučený upisovatel ručí společnosti za splacení emisního kursu jím upsaných akcií.
.. "
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-10-29 20:16:29 GMT)
--------------------------------------------------
asi bude lepší: "procedure ... " nejde o žádné řízení před příslušným soudem/úřadem, ale jen o postup představenstva, které postupuje podle zákona a stanov a o povinnosti platit ("sankční") úroky ani představenstvo nemusí zvlášť rozhodovat - povinnost a výše úroků je stanovena zákonem či ještě navíc stanovami
ObchZ
§ 177
(1) Upisovatel je povinen splatit emisní kurs akcií, které upsal, v době určené ve stanovách, nejpozději však do jednoho roku od vzniku společnosti.
(2) Při porušení povinnosti splatit emisní kurs upsaných akcií nebo jeho část zaplatí upisovatel úroky z prodlení určené ve stanovách, jinak ve výši 20 % ročně.
(3) Jestliže upisovatel nesplatí emisní kurs upsaných akcií nebo jeho splatnou část, vyzve jej představenstvo, aby ji splatil ve lhůtě, kterou určí stanovy společnosti, jinak ve lhůtě do 60 dnů od doručení výzvy.
(4) Po marném uplynutí lhůty uvedené v odstavci 3 vyloučí představenstvo upisovatele ze společnosti a vyzve jej, aby vrátil zatímní list v přiměřené lhůtě, kterou mu určí, pokud nepřijme v souladu se zákonem a stanovami společnosti jiné opatření. Vyloučený upisovatel ručí společnosti za splacení emisního kursu jím upsaných akcií.
.. "
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-10-29 20:16:29 GMT)
--------------------------------------------------
asi bude lepší: "procedure ... " nejde o žádné řízení před příslušným soudem/úřadem, ale jen o postup představenstva, které postupuje podle zákona a stanov a o povinnosti platit ("sankční") úroky ani představenstvo nemusí zvlášť rozhodovat - povinnost a výše úroků je stanovena zákonem či ještě navíc stanovami
Peer comment(s):
agree |
Petr Kedzior
: nikoli "nominal", ale "subscription" value... jinak asi ano, je to přesnější popis. Připadá mi to ale dlouhé, tak jsem to zkusil ještě zjednodušit na "proceedings with a subscriber in default pursuant to...", viz poznámka k odpovědi.
10 mins
|
Dík Petře! ano, je to děsně dlouhý ...
|
Discussion