Glossary entry

Czech term or phrase:

Společensky Dum

English translation:

Cultural Center

Added to glossary by Charles Stanford
Feb 1, 2007 14:42
17 yrs ago
2 viewers *
Czech term

Společensky Dum

Czech to English Other Names (personal, company) contract
In a text about a meeting held between a Czech and a Russian in Moscow, the Czech says that the meeting was held ve Společenském domě v Moskvě.Does anyone know what this building might be called in Russian - any clues welcome.

Discussion

Charles Stanford (asker) Feb 2, 2007:
Thank you to all of you for your input. With regard to your query, webguru, the problem is and was that the person making the statement referred to a meeting in the Společensky dum v Moskvě (his capitals) and I was hoping to provide the Russian title of the building with an English gloss. I have put forward to the customer both Pavel's solution and Monique's solution and will leave it up to them. Don't know if the Společenský dům is the same as a Dům kultury - presumably it fulfils the same sort of role. Don't worry now to be honest because I have had to deliver (I was long past the deadline as ever).
Lubosh Hanuska Feb 2, 2007:
To pick a suitable term I'd need to know who is the audience - are you translating for someone in UK who needs "explanation" of the term? Also - you ask "what this building might be called in Russian". In Russian? Or what should an English expression be?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Cultural Center

Well, there are no "Community Centres" in Moscow and/or Russia in the Western sense. Their buildings for similar purposes are called "Cultural Houses" (small) or "Cultural Centers" (medium) or "Cultural Palaces" (large).

in Russian: Dom kultury / Centyer kultury / Dvorec kultury

e.g. Moscow Cultural Center DOM

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 16:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

or: Culture Center

Still, there are smaller Communal Houses/Blocks (Obshestvennoye zhdaniye in Russian), e.g. in apartment building complexes.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-01 17:05:36 GMT)
--------------------------------------------------

Since "cultural" was mainly a communist misnomer for this type of buildings, they are now often called "communal", i.e. společenský in Czech.

Thus: "Dom kultury" > "Společenský dům" > "Cultural Center"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-02-06 10:22:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad it was helpful, Charles.
Peer comment(s):

agree Lubosh Hanuska : Pavel, this sound more accurate, but the terminology might have changed in Russia since Communist times...
18 hrs
Thanks! Well, there is still a big "Dvorec kultury" in Moscow, whereas in Prague, the "Palác kultury" was renamed to "Kongresové centrum".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you Pavel"
+1
47 mins

Community Centre

Hi Charlie!

Back in the cold from sunny Antigua, brrrr. The equivalent of "Společenský Dům" is our Community Centre. Hope you are well :-)
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova
28 mins
Thanks, Maria :-)
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Social Hall/House

some buildings named this way in the US
Note from asker:
thanks Danuska - went for Pavel's in the end but thanks all the same
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search