Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
ballaststoffen
Italian translation:
fibre alimentari
Added to glossary by
Simo Blom
Jan 23, 2006 18:43
18 yrs ago
Dutch term
ballaststoffen
Dutch to Italian
Other
Food & Drink
Una merendina non contiene "ballaststoffen" aggiunte (s'intendono fibre). Eurodicautom riporta "scorie indigerite" e il Van Dale "materiale non digeribile". L'italiano dice "sostanze non digeribili" o altro ancora ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | fibre alimentari | Giuseppe Tangerini |
3 | sostanze difficilmente digeribili | Joris Bogaert |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
fibre alimentari
è la traduzione dell'inglese "dietary fibre" ossia "fibra alimentare" in italiano (nei siti di riferimento qui sotto lo trovi accanto il corrispondente termine tedesco "Ballaststoffe").
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grz tante Giuseppe ! Mi hai chiarito il mistero delle "fibre" nella frase, che altrimenti non capivo ! Ringrazio anche Joris per la sua risposta."
1 hr
sostanze difficilmente digeribili
Non mi sembra bello riportare su una confezione 'non contiene sostanze non digeribili' (nessuna merendina ne dovrebbe contenere), di solito si usa un termine più eufemistico... come 'poco digeribile', mi sembra buono...
Discussion