Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A level
French translation:
A Level (équivalent Baccalauréat)
Added to glossary by
Carole Paquis
Feb 3, 2007 15:34
17 yrs ago
8 viewers *
English term
A level
English to French
Other
Human Resources
"A level Media Studies"
Diplôme mentionné sur un CV britannique. Je ne suis pas sûr de son équivalent français. S'agit-il du baccalauréat ? Merci pour vos suggestions.
Diplôme mentionné sur un CV britannique. Je ne suis pas sûr de son équivalent français. S'agit-il du baccalauréat ? Merci pour vos suggestions.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
20 hrs
Selected
A Level (équivalent Baccalauréat)
puis mettre les différentes matières.
Attention ! Cette traduction n'est valable que s'il y a plusieurs matières (voir 'cultural note' post, excellent).
Exemple :
A Levels Médias, Mathématiques, Physique
Je garde toujours le nom original, car, comme on l'a vu, il ne s'agit que d'équivalences...(j'enseigne le A level de français depuis 12 ans...)
Attention ! Cette traduction n'est valable que s'il y a plusieurs matières (voir 'cultural note' post, excellent).
Exemple :
A Levels Médias, Mathématiques, Physique
Je garde toujours le nom original, car, comme on l'a vu, il ne s'agit que d'équivalences...(j'enseigne le A level de français depuis 12 ans...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous pour vos réponses.
C'est l'exemple fourni par Carole (A Levels Médias, Mathématiques, Physique
) que j'a repris."
+2
16 mins
Baccalauréat oui mais A level en GB c'est un cran au-dessus
Donc moi je mettrais "A level" (baccalauréat plus) ou qque chose c ça! Parce que baccalauréat c'est plutôt "O level" que "A level".. ça veut dire un an de plus au moins et anti-chambre fac!
:)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-03 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
ds ce genre de cas, me semble que vaut mieux laisser l'original avec petite explication courte entre parenthèse qu'induire le lecteur en erreur... mais bon option perso je le reconnais!
:)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-02-03 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------
ds ce genre de cas, me semble que vaut mieux laisser l'original avec petite explication courte entre parenthèse qu'induire le lecteur en erreur... mais bon option perso je le reconnais!
Peer comment(s):
agree |
Stephanie Sullivan
: Je laisserais l'original aussi. (In UK, A-level = Higher School Certificate, which is the last certificate obtained in secondary school, and normally takes 2 years to complete).
37 mins
|
merci
|
|
agree |
Tony M
48 mins
|
merci
|
|
neutral |
Charlie Bavington
: You sure? O-level (no longer exists) age 16; Bac & A levels = age 18 both generally prerequisite for Univ. ONE A level would be somewhat BELOW a Bac, not above, I think :-)
56 mins
|
still most unsure, one single A level maybe...
|
|
neutral |
Carole Paquis
: several A levels (3 usually) are indeed an equivalent to Baccalauréat. However, O level disappeared in 1987/88. It's now GCSEs, taken age 15.
20 hrs
|
neutral |
katsy
: also think it would be ill-advised to imply a value judgement on relative worth of A Levels and Bac by putting sth like 'Bac plus'. AL media studies is not AL French; Bac STT is not Bac S
23 hrs
|
+1
38 mins
A level (équivalent du baccalauréat)
Je ne suis pas d'accord - je pense que ça correspond bien au bac. Il s'agit de l'examen qui sanctionne l'apprentissage du secondaire et permet l'accès à la fac.
Je pense de toute façon que pour les qualifications et diplômes, il vaut mieux laisser le terme anglais et inscrire l'équivalent ou ce qui s'en rapproche le plus entre parenthèses.
Je pense de toute façon que pour les qualifications et diplômes, il vaut mieux laisser le terme anglais et inscrire l'équivalent ou ce qui s'en rapproche le plus entre parenthèses.
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Because of the differences in the 2 systems, it certainly cannot be regarded as strictly "equivalent", although it certainly is the standard "pre-University" qualification in the UK.
28 mins
|
agree |
Carole Paquis
: d'accord Maryline. Reste à savoir si cette personne en a un ou plusieurs...
20 hrs
|
+2
1 hr
cultural note
First note:
Very generally:
i) 3, 4 or 5 A levels is roughly = the Bac
ii) therefore 1 A level = perhaps 1/4 of a Bac.
iii) if this person has done 3,4 or 5 A Levels (not just Media Studies), then mentioning that this is equivalent to the Bac in parenthesis would be helpful and justifiable. But NOT if the person has ONLY done this one A Level
Second point:
A level Media Studies is generally viewed (by the public/employers) as a very easy option. It does not carry much academic weight. Rightly or wrongly, a qualification in media studies is viewed in the UK as something of a joke by many people.
Very generally:
i) 3, 4 or 5 A levels is roughly = the Bac
ii) therefore 1 A level = perhaps 1/4 of a Bac.
iii) if this person has done 3,4 or 5 A Levels (not just Media Studies), then mentioning that this is equivalent to the Bac in parenthesis would be helpful and justifiable. But NOT if the person has ONLY done this one A Level
Second point:
A level Media Studies is generally viewed (by the public/employers) as a very easy option. It does not carry much academic weight. Rightly or wrongly, a qualification in media studies is viewed in the UK as something of a joke by many people.
Peer comment(s):
agree |
suezen
14 hrs
|
agree |
Carole Paquis
: Yes, yes and yes, couldn't have said it better! (I do have pupils doing French, Media studies and Business studies...guess what they find hard ???)
19 hrs
|
3 hrs
see below
following on from Charlie B's remark, with which I totally agree, I'd suggest an explanation - long I know - which is why I dare not propose it in the heading 'target term':
A Level Media Studies (équivalent approximatif de 'Communication visuelle', matière formant partie des études menant au niveau Baccalauréat) Comm. Visuelle is not quite accurate, but it IS one subject studied in one Bac, the Bac L I believe, and covers visual media.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-03 19:42:06 GMT)
--------------------------------------------------
oops, a quick check on the Ministry of Education site shows me that 'Communication visuelle' is in fact the name of a BTS (post -Bac) - however, the spirit remains the same. The media subjects studied for Bac L are far too restrictive for this translation (e.g. theatre, cinema studies...)
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-04 15:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
reading all the answers proposed, I can only say that my proposal is only to be considered if there's only one A-Level
A Level Media Studies (équivalent approximatif de 'Communication visuelle', matière formant partie des études menant au niveau Baccalauréat) Comm. Visuelle is not quite accurate, but it IS one subject studied in one Bac, the Bac L I believe, and covers visual media.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-03 19:42:06 GMT)
--------------------------------------------------
oops, a quick check on the Ministry of Education site shows me that 'Communication visuelle' is in fact the name of a BTS (post -Bac) - however, the spirit remains the same. The media subjects studied for Bac L are far too restrictive for this translation (e.g. theatre, cinema studies...)
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-04 15:16:18 GMT)
--------------------------------------------------
reading all the answers proposed, I can only say that my proposal is only to be considered if there's only one A-Level
Something went wrong...