Glossary entry

English term or phrase:

fact sheet

Hungarian translation:

adatösszesítő

Added to glossary by JANOS SAMU
Mar 14, 2006 05:47
18 yrs ago
English term

fact sheet

English to Hungarian Other Agriculture meat sector in the EU
Kerdes kifejezetten EU-s fact sheetben (ld. itt: KF5303394ENC_002.pdf, ill. KF5303394ENC_001.pdf.) jartasaknak: hogy hivnátok magyarul a szakirodalomban? Tények? Tények és adatok? Az "adatlap" nem fedi a valóságot ebben az esetben. Tájékoztató (füzet)? A "brossúra" túl szummáris volna egy 18 oldalas füzetszerű dokumentumhoz. A francia változatok, ha ez segit: bulletin d'information, fiche descriptive, fiche téchnique, fiche analitique, notice explicatif (ehhez túl rövid), feuillet explicatif, brochure, a Bizottságnál: fiche signalétique, fiche descriptive, fiche analitique, ezenkivül láttam még ilyet, hogy fiche individuelle vagy fiche d'instruction. Csak autentikus valaszokat kerek szepen, leforditani le tudom en is, es elvileg tanultam is regen ilyesmikrol (angolul...).
Proposed translations (Hungarian)
5 +1 adatösszesítő
5 teljes adatlap
4 ténylap

Discussion

Andras Mohay (X) Mar 14, 2006:
Nem fordítási tippet kértél, hanem kifejezetten EU-s megfelelőt. Én ezt adtam meg. Az "adatösszesítő" nem ilyen megfelelő, hanem magyarázó tipp. Először célszerű tisztázni, hogy mi a kérdés.
Corr. - fiche technique, notice explicative

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

adatösszesítő

Declined
Ez fedi leginkább a fogalmat és ez használható főnévként és melléknévként egyaránt.
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ne haragudj, János, tudom, hogy Te meg fogod érteni: megkérdeztem több terminológust és tényleg a ténylap a nyerő - nagyon sajnálom, ez az EU terminologia mindenkit megbolondit. Ugye nem haragszol? Ami szomorú, hogy a forditásomba sem tehetem be, holott ez tetszett a legjobban... :-("
9 mins

teljes adatlap

Declined
teljes adatlap

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-03-14 05:58:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://interm.gtk.gau.hu/miau/87/

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-03-14 06:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

esetleg technikai adatlap
Something went wrong...
Comment: "Most ott vagyok, hogy nem tudom, a 3 kiváló megoldás közül melyiket válasszam -hja, a bőség zavara :-) a Te megoldásod is nagyon jó és helyes, nagyon köszönöm a segitségedet, de talán a S. János által javasolt variáns világositotta meg elmémet :-)"
3 hrs

ténylap

Előnye:

(1) mással össze nem téveszthető ("retroverzibilis")
(2) rímel az "adatlap"-ra
(3) Eu-ban adatolt:


http://europa.eu.int/comm/regional_policy/sources/docgener/i...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-14 09:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

EU-ban... bocs!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-14 09:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

S még valami:

a "hírlap" 18 oldalt jóval meghaladja, s attól még lap
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search