Glossary entry

English term or phrase:

window film

Hungarian translation:

ablakfólia

Added to glossary by Robert Horvath
May 20, 2005 08:47
19 yrs ago
English term

window "film"

Homework / test English to Hungarian Tech/Engineering Architecture
A filmre mi lenne a leghelyesebb fordítás?
köszönöm
Proposed translations (Hungarian)
4 +3 ablakfólia
4 +1 ablakbevonat
1 réteg

Discussion

Ildiko Santana May 20, 2005:
Juvera megjegyzesehez hozzatennem, hogy a hirdetmenyben szerepelt az anyag temaja: *window films*. Szerintem kockazatos olyan munkat elvallalni, amelynek meg a fo temajat sem tudjuk leforditani.
juvera May 20, 2005:
MandC, put it in as an answer. Szenmark, eln�z�st, ez egy tegnap meghirdetett munka t�m�ja. El�re megmondom, lesznek benne fogasabb technikai kifejez�sek is.
Non-ProZ.com May 20, 2005:
K�sz�n�m
MandC May 20, 2005:
�n �gy gondolom, hogy j�l gondolod. Az ablakf�li��rt adj�l magnak egy 4-est.
Non-ProZ.com May 20, 2005:
A f�li�z�sra gondolok, mivel v�d az er�s napf�nyt�l,illetve a t�r�tt ablakot megakad�lyozza, hogy sz�thulljon,...

Proposed translations

+3
7 hrs
English term (edited): window
Selected

ablakfólia

Peer comment(s):

agree ValtBt
11 hrs
agree HalmoforBT
1 day 2 hrs
agree juvera
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins
English term (edited): window

ablakbevonat

a valtozatossag kedveert
Peer comment(s):

agree MandC : Nem rossz, de a *fólia* 4350 Google találatával szemben a 2 *bevonat* meglehetősen meager eredménynek tűnik:)
13 mins
:))) kösz
neutral juvera : MandC válasza a helyes, a fólia az film, a bevonat lehet spray is. Nem jó összekeverni őket szakmai szemszögből nézve.
1 hr
neutral HalmoforBT : Csakis fólia! Lehet "ablakfólia", "épületfólia", "gépjárműfólia", "napvédő fólia", de bevonat nem.
6 hrs
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): window film

réteg

Nem tudom erröl van-e szó,s ha igen, akkor a bevonat a jó forditás.
Inkább csak azért irok, hogy megmondjam, szerintem a fólia magában áll, a bevonat ezzel szemben az üveghez tapad és magában nem áll meg. A bevonat helyett magyarul a film szó is helyes. Többrétegü bevonatok is léteznek, féligáteresztö tükrök, stb. Szóval kontextus nélkül csak találgatni lehet. Persze lehet, hogy MandC, vagy Juvera ismeri a kontextust...:)
Peer comment(s):

neutral juvera : A film itt: alkalmazáskor rátapad az üvegre, így réteget alkot, de az anyag fólia.+A kérdés a tegnapi munkahirdetés eredménye, az is egyértelműen a fóliáról beszél. Felismerem az angol szakmai eredetét.
44 mins
Kérdés, melyik állapotáról van szó: lehet az alkalmazás elött fólia, utána pedig bevonat. A film magyarul is jelentheti mindkettöt.
neutral HalmoforBT : Csakis fólia! Úgy alkalmazzák, hogy benedvesítve rátapasztják az üvegre, majd "kikefélik" alóla a vizet, és csak a légnyomás tapasztja az üveghez, de gyakorlatilag leválaszthatatlanul, ha kifogástalan technológiával csinálják.
3 hrs
Kösz. Jó tudni.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search