This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 4, 2005 02:53
18 yrs ago
English term
Pre Lube Oil, Post Lube Oil
English to Hungarian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
turbines, compressors
Azért teszem fel együtt, mert szerintem összetartozik.
Ezeket én simán elő- ill. utó-kenőolajnak fordítottam volna, ám a referencia anyagban (régi fordítás) a Post Lube mint "vészolajszivattyú" szerepel. Szerintem ez hibás, (volt már több hiba is a referenciában) szerintem az a "backup lube" lenne, de azért megköszönném, ha megerősítenétek Ti is - vagy igazítsatok ki.
Köszi előre is.
Ezeket én simán elő- ill. utó-kenőolajnak fordítottam volna, ám a referencia anyagban (régi fordítás) a Post Lube mint "vészolajszivattyú" szerepel. Szerintem ez hibás, (volt már több hiba is a referenciában) szerintem az a "backup lube" lenne, de azért megköszönném, ha megerősítenétek Ti is - vagy igazítsatok ki.
Köszi előre is.
Proposed translations
(Hungarian)
4 | kenőolaj előremenő és visszatérő (vezeték) | Andras Szekany |
Proposed translations
2 hrs
kenőolaj előremenő és visszatérő (vezeték)
-
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 0 min (2005-10-06 15:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
ha kenőolajról van szó, akkor az vagy folyadék, és akkor nincs elő, meg utó, legfeljebb friss és használt - ez a tulajdonsága. Ha a rendszerben van, a csővezetékekben, akkor a csővezeték mondja meg, hogy melyik-melyik. Ezért előremenő és visszatérő (a szivattyúhoz képest, nem a kenési helyhez.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs 0 min (2005-10-06 15:53:53 GMT)
--------------------------------------------------
ha kenőolajról van szó, akkor az vagy folyadék, és akkor nincs elő, meg utó, legfeljebb friss és használt - ez a tulajdonsága. Ha a rendszerben van, a csővezetékekben, akkor a csővezeték mondja meg, hogy melyik-melyik. Ezért előremenő és visszatérő (a szivattyúhoz képest, nem a kenési helyhez.
Peer comment(s):
neutral |
Zoltán Kulcsár
: nem inkább a használat előtt és után alkalmazandó kenőolajról van szó? Nem ismerem a szövegkörnyezetet, ezért bizonytalan.
3 hrs
|
az "fresh" és "used" oil lehetne
|
|
neutral |
Laxci
: az elő- és az utókenőolaj szerintem jó, ami fedi a használat előtt és után történő alkalmazást is. a fáradtolaj (used) viszont teljesen más.
2 days 9 hrs
|
csak az a kérdés, hogy ezt a megnevezést (elő..utó-olaj) értik-e (a fordítón kívül mások)?
|
Discussion