Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
period of incapacity for work (PIW)
Hungarian translation:
munkaképtelenség időszaka
Added to glossary by
Ildiko Santana
Jun 9, 2011 13:19
12 yrs ago
English term
PIW
English to Hungarian
Law/Patents
Law (general)
Employment Law
Period of incapacity for work any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illnes.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +3 | munkaképtelenség időszaka | Ildiko Santana |
5 +1 | keresőképtelenségi időszak | Katalin Szilárd |
5 | PIW - négy napi, vagy négy napot meghaladó folyamatos munkaképtelenség | JANOS SAMU |
Change log
Jun 23, 2011 06:44: Ildiko Santana Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
munkaképtelenség időszaka
period of incapacity for work
Definition
"a period when an employee has been away from work because of sickness for four consecutive days (and then becomes eligible for SSP)"
http://www.hrdictionary.com/definition/period-of-incapacity-...
period = időszak
incapacity for work = munkaképtelenség
"Article 7(1) of Directive 2003/88 concerning certain aspects of the organisation of working time must be interpreted as meaning that it precludes national legislation or practices which provide that the right to paid annual leave is extinguished at the end of the leave year and/or of a carry-over period laid down by national law even where the worker has been on sick leave for the whole or part of the leave year and where his incapacity for work persisted until the end of his employment relationship, which was the reason why he could not exercise his right to paid annual leave."
"A munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés vagy gyakorlat, amely előírja, hogy a fizetett éves szabadságra vonatkozó igény a referencia‑időszak és/vagy a szabadság átvitelére a nemzeti jog által meghatározott időszak végén megszűnik, ha a munkavállaló a teljes referencia‑időszak vagy annak egy része során betegszabadságon volt, és a munkaképtelensége a munkaviszonyának a megszűnéséig fennállt, ami miatt nem tudta gyakorolni a fizetett éves szabadsághoz való jogát."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...
"A tartós munkaképtelenség ugyanakkor olyan munkaképtelenség, amely az ideiglenes munkaképtelenség időszaka után következik be, mivel ez utóbbi időtartama maximalizált. A tartós munkaképtelenség következésképpen és általános szabályként az ideiglenes munkaképtelenséget követően áll be."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatás, szociális ügyek és esélyegyenlőség)
http://ec.europa.eu/employment_social/social_security_scheme...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-09 14:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
"...a munkaképtelenség időszaka alatt, de legfeljebb 28 hétig, Ön munkaadója köteles az SSP-t fizetni..."
(Egyesült Királyság)
www.onyf.hu/?module=news&action=getfile&fid=847&rand=48144f...
"...munkaképtelenné válás időpontjában - az elsődleges munkaképtelenség időszaka alatt, amely legfeljebb egy évig tarthat..."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatási és Szociális Ügyek Főigazgatósága)
www.szmm.gov.hu/download.php?ctag=download&docID=11073
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
"Period of incapacity for work : any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illness." -
"Munkaképtelenség időszaka : bármely, négy vagy több egymást követő napot meghaladó időszak, amelynek során a munkavállalót betegség miatt munkavégzésre képtelennek találják."
(Én így fordítanám a kérdésben megadott idézetet)
Definition
"a period when an employee has been away from work because of sickness for four consecutive days (and then becomes eligible for SSP)"
http://www.hrdictionary.com/definition/period-of-incapacity-...
period = időszak
incapacity for work = munkaképtelenség
"Article 7(1) of Directive 2003/88 concerning certain aspects of the organisation of working time must be interpreted as meaning that it precludes national legislation or practices which provide that the right to paid annual leave is extinguished at the end of the leave year and/or of a carry-over period laid down by national law even where the worker has been on sick leave for the whole or part of the leave year and where his incapacity for work persisted until the end of his employment relationship, which was the reason why he could not exercise his right to paid annual leave."
"A munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés vagy gyakorlat, amely előírja, hogy a fizetett éves szabadságra vonatkozó igény a referencia‑időszak és/vagy a szabadság átvitelére a nemzeti jog által meghatározott időszak végén megszűnik, ha a munkavállaló a teljes referencia‑időszak vagy annak egy része során betegszabadságon volt, és a munkaképtelensége a munkaviszonyának a megszűnéséig fennállt, ami miatt nem tudta gyakorolni a fizetett éves szabadsághoz való jogát."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...
"A tartós munkaképtelenség ugyanakkor olyan munkaképtelenség, amely az ideiglenes munkaképtelenség időszaka után következik be, mivel ez utóbbi időtartama maximalizált. A tartós munkaképtelenség következésképpen és általános szabályként az ideiglenes munkaképtelenséget követően áll be."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatás, szociális ügyek és esélyegyenlőség)
http://ec.europa.eu/employment_social/social_security_scheme...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-09 14:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
"...a munkaképtelenség időszaka alatt, de legfeljebb 28 hétig, Ön munkaadója köteles az SSP-t fizetni..."
(Egyesült Királyság)
www.onyf.hu/?module=news&action=getfile&fid=847&rand=48144f...
"...munkaképtelenné válás időpontjában - az elsődleges munkaképtelenség időszaka alatt, amely legfeljebb egy évig tarthat..."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatási és Szociális Ügyek Főigazgatósága)
www.szmm.gov.hu/download.php?ctag=download&docID=11073
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
"Period of incapacity for work : any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illness." -
"Munkaképtelenség időszaka : bármely, négy vagy több egymást követő napot meghaladó időszak, amelynek során a munkavállalót betegség miatt munkavégzésre képtelennek találják."
(Én így fordítanám a kérdésben megadott idézetet)
Peer comment(s):
agree |
Judith Kiraly
: Szerintem ez a pontosabb fordítás.
1 hr
|
Köszönöm a megerősítést!
|
|
neutral |
Balázs Sudár
: Munka = kereső tevékenység. (jelen esetben, azt hittem, ez elég egyértelmű). // Soroljam fel mind a 25e, illetve 13e kivatkozást?
3 hrs
|
Igen, számomra is egyértelmű.
|
|
agree |
hollowman2
21 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
11 days
|
Köszönöm!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins
English term (edited):
piw / period of incapacity for work
keresőképtelenségi időszak
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
(b) The right to invalidity benefits under the legislation of the first Member State shall be acquired either upon expiry of the preliminary period of compensation for sickness, as required by that legislation, or upon expiry of the preliminary period of incapacity to work as required by that legislation, but not before:
b) Az első tagállam jogszabályai szerinti rokkantsági ellátásokra való jogosultság vagy e jogszabályokban előírt előzetes betegségi kártérítési időszak lejáratakor, vagy a fenti jogszabályokban előírt előzetes keresőképtelenségi időszak lejáratakor keletkezik, de nemi ) az a) pont ii. alpontjában említett rokkantsági ellátásokra való jogosultságnak a második tagállam jogszabályai szerinti megszerzése
(b) The right to invalidity benefits under the legislation of the first Member State shall be acquired either upon expiry of the preliminary period of compensation for sickness, as required by that legislation, or upon expiry of the preliminary period of incapacity to work as required by that legislation, but not before:
b) Az első tagállam jogszabályai szerinti rokkantsági ellátásokra való jogosultság vagy e jogszabályokban előírt előzetes betegségi kártérítési időszak lejáratakor, vagy a fenti jogszabályokban előírt előzetes keresőképtelenségi időszak lejáratakor keletkezik, de nemi ) az a) pont ii. alpontjában említett rokkantsági ellátásokra való jogosultságnak a második tagállam jogszabályai szerinti megszerzése
Peer comment(s):
agree |
Attila Kosik
9 mins
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Balázs Sudár
4 hrs
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
JANOS SAMU
: Amikor a bíró közmunkára ítél valakit, és az munkaképtelenné válik legalább négy napra, akkor a jelentésre szintén PIW-et írnak, és ennek semmi köze a keresethez, hiszen a közmunkát büntetésképpen kell végeznie, tehát a keresőképteleség itt helytelen.
5 hrs
|
Ha valakit közmunkára ítélnek az 1 teljesen másik téma: büntetőjog. Ott a közmunka maga a büntetés. De nagyon sokan kénytelenek közmunkát vállalni, és ezért fizetést is kapnak. Angol vonatkozásban a PIW és a communal work összeegyeztetetlen.
|
5 hrs
PIW - négy napi, vagy négy napot meghaladó folyamatos munkaképtelenség
Ha a PIW után ott áll a magyarázat és azt is le kell fordítani, akkor a PIW-et változatlanul hagyjuk, hiszen a magyarázata követi. Viszont ha a magyarázatot a kérdező szövegen kívül csak segítésünkre adta meg, akkor az egész magyarázatot meg kell adni a PIW fordításaként, mert a munkaképtelenség rövidebb is lehet mint négy nap. Amikor a napot belevesszük, akkor fölösleges az időszak szót is belevenni.
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Szilárd
: Az előző Kudozok esetében is meg volt adva a jogi kifejezés és alatta a definíció. A PIW itt 1 szójegyzék egyik szava és utána kell majd a mondatba beépíteni. Az időszakkal együtt is simán bele írni: 4 vagy 4 napot meghaladó keresőképtelenségi időszak
1 hr
|
Discussion
A kérdező majd dönt.
A szervezet felállítása lényegtelen. Többmillió szavas fordításokkal dolgoznak. Elkerülehetetlenek a hibák. A betegségi kártérítés és a keresőképtelenségi időszak (ha egyálalán a PIW-re használják, bár arra még nem volt találat) nyilvánvaló hiba.
Az Európai Unió (EU) (angolul European Union (EU), franciául Union Européenne (UE), németül Europäische Union (EU), olaszul Unione Europea (UE) további nyelveken lásd: Az Európai Unió neve tagállamainak nyelvén) egy túlnyomórészt Európában található, 27 tagállamból álló gazdasági és politikai unió. A regionális integráció iránt elkötelezett szervezetet 1993. november 1-jével hozta létre a Maastrichti szerződést az Európai Gazdasági Közösség alapjain.[2] A csaknem 500 milliós népességű unió a világ nominális GDP-jének mintegy 30%-át állítja elő (2008-ban 18,4 billió dollár értékben).[3]
Az Európai Bizottság az EU végrehajtó szerve, amely a jogalkotás kezdeményezéséért és az unió napi működtetéséért felelős. Tevékenysége során kizárólag az egységes Európai Unió képviseletében jár el, szemben az Európai Tanáccsal, amely a tagállamok nemzeti érdekeket képviselő vezetőiből áll. A Bizottságot az európai integráció motorjának is tekintik. Jelenleg 27 (minden tagállamból egy) biztosból áll, akik különböző szakterületeket felügyelnek.