Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Charging time is under ideal bright sunlight charging condition at 1000Wm illumi
Lithuanian translation:
krovimo laikas esant idealiai skaisčiai saulės šviesai ir 1000 Wm apšvietimo intensyvumui
Added to glossary by
amartinkiene
Aug 12, 2014 11:06
9 yrs ago
English term
Charging time is under ideal bright sunlight charging condition at 1000Wm illumi
English to Lithuanian
Other
Electronics / Elect Eng
Kaip isverstumet? : ``Charging time is under ideal bright sunlight charging condition at 1000Wm illumination intensity``
ir ``Post lamp`
Aciu
ir ``Post lamp`
Aciu
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | krovimo laikas esant idealiai skaisčiai saulės šviesai ir 1000 Wm apšvietimo intensyvumui | Leonardas |
Proposed translations
19 mins
Selected
krovimo laikas esant idealiai skaisčiai saulės šviesai ir 1000 Wm apšvietimo intensyvumui
Stulpinė lempa (šviestuvas)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū"
Something went wrong...