Glossary entry

English term or phrase:

fight-or-flight response / acute stress response

Lithuanian translation:

atsakas „kovoti ar pabėgti“ / ūminė reakcija į stresą

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Mar 5, 2014 08:38
10 yrs ago
10 viewers *
English term

fight-or-flight response / acute stress response

English to Lithuanian Medical Medical (general)
How would you translate a medical term "fight-or-flight response" which can also be known as "acute stress response"

Fight-or-Flight is a neural response to autonomic stimuli, i.e a stressful situation. a neural response to autonomic stimuli, i.e a stressful situation.
Change log

Mar 5, 2014 08:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

atsakas „kovoti ar pabėgti“ / ūminė reakcija į stresą

Žmogaus organizmas sutvarkytas taip, kad stresinėje situacijoje (= kilus baimei) mobilizuojama daug energijos, kuri seniau buvo reikalinga pabėgti (pvz., nuo kardadančio tigro) arba su juo kovoti. Dabar kardadančių tigrų nebėra, tačiau organizmas veikia taip pat - stresinėje situacijoje mobilizuojama energija, kuri neišnaudojama (nes bėgame arba kovojame ne kūniškai, o dvasiškai) ir tai sukelia psichologinių problemų
Peer comment(s):

agree Jurate Kazlauskaite : reakcija "bėk arba pulk" (http://www.balsas.lt/m/naujiena/731536)
5 hrs
puolant galima irgi bėgti :) Bėgti ir pabėgti - ne tas pats. Kovoti reiškia pulti arba gintis - vėlgi ne tas pats. Nors skamba ir gražiau, bet tai netikslus vertimas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search