Glossary entry

English term or phrase:

Separates

Lithuanian translation:

drabužiai

Added to glossary by Rita Vaicekonyte
Jan 17, 2016 22:17
8 yrs ago
English term

Separates

English to Lithuanian Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Sakinio pvz.: For girls there are sweet romantic dresses and separates matching the ladies’ range.

Būtų gerai surasti trumpą išsireiškimą, kad nereiktų rašyti "viršutinei ir apatinei kūno daliai skirti drabužiai" ar "palaidinės, sijonai ir kelnės", nes pirmas variantas per ilgas, o antras ne visai tikslus.
Proposed translations (Lithuanian)
4 tiesiog drabužiai

Discussion

Rita Vaicekonyte (asker) Jan 18, 2016:
Čia toks labai komercinis rinkodaros tekstas, bet vis tokie įdomūs išsireiškimai pasitaiko. Iš dalies galbūt dėl to, kad į anglų kalbą vertė ne native speaker.
Inga Jokubauske Jan 18, 2016:
Va va, kad grožinio pobūdžio vertimuose tikslumą kartais reikia paaukoti dėl teksto skambesio, nuotaikos, lengvumo.
Rita Vaicekonyte (asker) Jan 18, 2016:
Inga, turbūt teks naudoti "drabužiai"/"kiti drabužėliai/drabužiai", nes nieko tinkamesnio nesugalvoju. Viskas, kas tiksliau - per daug komplikuotai gaunasi ir per ilgi išsireiškimai.
Inga Jokubauske Jan 18, 2016:
tiesiog pridėti "kitų" Na, rinkodaros tekstai, kaip ir grožinė literatūra, dažnai gali būti suprantami ir traktuojami įvairiai. Jei manai, kad moterišką asortimentą atitinka tiek, suknutės, tiek ir kiti drabužėliai, tai tas "ir kiti drabužėliai" neišskiria suknučių: Turime mielų romantinių suknyčių ir kitų moterišką asortimentą atitinkančių drabužėlių mergaitėms.
Rita Vaicekonyte (asker) Jan 17, 2016:
Ne, viskas tame sakinyje atitinka moterišką asortimentą. Tačiau separates vis kartojasi ir kol sukneles dar galima kažkaip atskirti nuo kitų drabužėlių, kitus, paprastesnius drabužius, kaip, pvz., šliaužtinukus, striukes ar sarafanus, kažkaip sunkiau išskirti/atskirti nuo kitų, ypač jei kalbama apie separates suaugusiems, kadangi jie nėra kažkokie ypatingi. Todėl ir klausiu patarimo.
Inga Jokubauske Jan 17, 2016:
Tada jau reiktų tikslintis Ar suknytės irgi atitinka moterišką asortimentą? Jei taip, tuomet galima (...) suknyčių ir kitų (...) drabužėlių. O jei suknytės tiesiog mielos ir romantiškos, o sijonėliai, palaidinės, šortukai ir kas tik nori atitinka moterišką asortimentą, tai logiškas atskyrimas: romantinės suknutės ir panašūs į moteriškus drabužiai.
Rita Vaicekonyte (asker) Jan 17, 2016:
Aš labai norėčiau panaudoti drabužėlius, bet suknytės irgi drabužėliai. Ar galima jas kaip tokias išskirti? Jei vietoj suknyčių būtų megztinukai arba šliaužtinukai, tai tada drabužėliai kaip ir nebetiktų, ar ne?

Proposed translations

3 mins
Selected

tiesiog drabužiai

Turime mielų romantinių suknyčių ir moterišką asortimentą atitinkančių drabužėlių mergaitėms.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū! Panaudojau :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search