Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...a mean woman who has got a cob crossways.
Portuguese translation:
...uma mulher imbecil que pensa que é a última coca-cola do deserto
Added to glossary by
Daniel Tavares
Jan 20, 2012 12:18
12 yrs ago
English term
...a mean woman who has got a cob crossways.
English to Portuguese
Other
Cinema, Film, TV, Drama
From the film: Sweet Dreams (Jessica Lange)
Esta parte da frase está neste contexto: I don't have to crawl after a mean woman who has got a cob crossways.
O contexto é o seguinte: tem um cara atrás da Patsy e ela está rejeitando-o e ele fica bravo e diz esta frase para ela.
Por favor, me ajudem pois está difícil traduzir esta frase. Estou traduzindo a legenda deste filme, pois sou cinéfilo, mas os atores falam muita gíria e estou "suando a camisa" para traduzir a legenda!
O contexto é o seguinte: tem um cara atrás da Patsy e ela está rejeitando-o e ele fica bravo e diz esta frase para ela.
Por favor, me ajudem pois está difícil traduzir esta frase. Estou traduzindo a legenda deste filme, pois sou cinéfilo, mas os atores falam muita gíria e estou "suando a camisa" para traduzir a legenda!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | ...uma mulher imbecil que pensa que é a última coca-cola do deserto | Daniel Tavares |
3 | ...virago com prisão de ventre | Nick Taylor |
3 | ...uma mulher convencida e que não está nem aí. | Elcio Gomes |
Change log
Jan 23, 2012 10:35: Daniel Tavares Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
...uma mulher imbecil que pensa que é a última coca-cola do deserto
Não é tão chulo, mas, pode funcionar.
Não sei se o veículo aceitaria, mas um outro termo mais chulo ainda e que pode se adequar ao contexto é "fazer cu doce, ou se fazer de cu doce".
Não sei se o veículo aceitaria, mas um outro termo mais chulo ainda e que pode se adequar ao contexto é "fazer cu doce, ou se fazer de cu doce".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olá xará! Obrigado pela tradução."
11 mins
...virago com prisão de ventre
...virago com prisão de ventre (pau no cu)
36 mins
...uma mulher convencida e que não está nem aí.
"Não vou rastejar atrás de uma mulher convencida e que não está nem aí."
É uma sugestão, baseada no contexto. Se for traduzir ao pé da letra, terá de usar um expressão mais chula em português.
É uma sugestão, baseada no contexto. Se for traduzir ao pé da letra, terá de usar um expressão mais chula em português.
Discussion