Glossary entry (derived from question below)
Finnish term or phrase:
selvitys työkyvystä
English translation:
work capacity report
Sep 26, 2005 15:40
18 yrs ago
1 viewer *
Finnish term
selvitys työkyvystä
Finnish to English
Medical
Medical: Health Care
Perusteellinen selvitys työkyvystä (lääkärinlausunto B) tarvitaan viimeistään sairauspäivärahan suorituspäivien määrän ylittäessä 60 päivää.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
14 hrs
Finnish term (edited):
selvitys ty�kyvyst�
Selected
report on fitness for work
Could also be, I should think
Peer comment(s):
agree |
Alfa Trans (X)
3 days 4 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have normally translated työkyky as work capacity, so you get "work capacity report". Thanks!"
27 mins
Finnish term (edited):
selvitys ty�kyvyst�
a [medical] statement of occupational fitness
It's a bit obtuse, I know, but at least it effectively summarizes the meaning.
+2
40 mins
Finnish term (edited):
selvitys ty�kyvyst�
a (medical) statement regarding ability to work
The one already suggested is ok, but IMHO this would be clearer (non-jargon) & more to the point.
(Plus 'occupational fitness' sounds at least to me like promoting fitness at work, something more to do with a work-place gym :))
(Plus 'occupational fitness' sounds at least to me like promoting fitness at work, something more to do with a work-place gym :))
Peer comment(s):
agree |
Desmond O'Rourke
: This is plain English and leaves no doubt about what is meant
21 mins
|
Thanks, Desmond! :)
|
|
agree |
JonathanBrown
: This is true, but remember: the words "selvitys työkyvystä" is quite jargony in finnish, in certain contexts it can even be a bureaucratic euphemism...
3 hrs
|
I know, but I would say in general Finnish is much more 'jargony' & bureaucratic than English... :)
|
5 hrs
Finnish term (edited):
selvitys ty�kyvyst�
assessment of ability to work
A thorough assessment of ability to work (Medical Statement B) is required...
saattaisi olla hitusen selkeämpi.
saattaisi olla hitusen selkeämpi.
Discussion