Glossary entry

French term or phrase:

creux et surtensions

German translation:

Spannungseinbrüche und Spannungsspitzen

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Mar 5, 2004 11:50
20 yrs ago
French term

creux et surtensions

French to German Tech/Engineering Computers: Software
Immer noch das Software-Handbuch…
Es geht um Leistungsqualitätsmessungen mit der Hardware QWave Silver (oder Power) und der Software QBrowser / QIS (Punkt-zu-Punkt-Softwareanwendungen)
Bin für jede Hilfe dankbar!!! Jutta

Déplacer de gauche à droite les fichiers de mesure à télécharger ; nous recommandons l’action contenant un événement de début de campagne, quelques autres fichiers tel que (si configurés),ainsi que le .

Ich habe leider nicht mehr Zusammenhang dazu…
In einem Referenztext, den ich dummerweise nur auf D und E habe (mein Englisch ist aber nicht gut genug…), habe ich "dip an swell detections" und auf D "Erfassungen von Einbrüchen und Erhöhungen" entdeckt. Ob das wohl hinkommt???

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Spannungseinbrüche und Spannungsspitzen

also "Datei mit den gespeicherten Spannungseinbrüchen und -spitzen"
creux ist ein Spannungseinbruch (engl. voltage drop) und beispw. nicht so lange wie ein Spannungsabfall (frz. chute de tension)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 38 mins (2004-03-07 08:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich muss mich selbst korrigieren; besser wäre \"...mit den aufgezeichneten Spannungseinbrüchen und Überspannungen\"
Peer comment(s):

agree Christian Flury (X)
2 hrs
merci ;-)
agree Geneviève von Levetzow
3 hrs
merci Geneviève et bon dimanche ;o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tolle Antwort, vielen Dank! Habe mit einem befreundeten Elektriker telefoniert, der deine Antwort voll und ganz bestätigt hat! Er hat gemeint, dass "Einbrüche/Überhöhungen" zwar das gleiche bedeutet, aber unschön formuliert ist. Was deine Korrektur angeht: Ich hatte eh schon "Aufzeichnungen" geschrieben, mir ging es nur um die creux/surtensions!! Vielen Dank auch an Acarte! Schöne Grüße Jutta"
27 mins

s.u.

creux = Tal
kann Belastungstal (charge), oder Wellental (onde) sein

surtensions = überspannung/ Spannungsspitzen

BRANDSTETTER ELEKTRIK/ELEKTRONIK

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 12:19:14 (GMT)
--------------------------------------------------

creux (englisch) = off-peak (für Bealstunsgtal)
wave through (für Wellental)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search