Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
appeller ratification
German translation:
eine(r) Bestätigung erfordern (bedürfen)
Added to glossary by
Artur Heinrich
Aug 23, 2011 14:01
12 yrs ago
1 viewer *
French term
appeller ratification
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Vollmachtserteilung
Aus einer Vollmacht zur möglichen Weiterleitung der persönlichen Angaben eines Versicherungsnehmers (= Mandant) durch den Versicherer an ausländische Dritte in der CH:
"Le Mandant s’oblige irrévocablement à suivre les actes posés de bonne foi en son nom et pour son compte par l’Assureur dans l’exercice du présent Mandat, lesquels ***n’appelleront en aucun cas ratification postérieure*** de la part du Mandant.
Le Mandant reconnaît et accepte que l’Assureur n’engage sa responsabilité que pour l’exercice de sa mission au titre du présent Mandat..."
===
Mir ist nicht klar, was genau gemeint ist. Dank im Voraus !
"Le Mandant s’oblige irrévocablement à suivre les actes posés de bonne foi en son nom et pour son compte par l’Assureur dans l’exercice du présent Mandat, lesquels ***n’appelleront en aucun cas ratification postérieure*** de la part du Mandant.
Le Mandant reconnaît et accepte que l’Assureur n’engage sa responsabilité que pour l’exercice de sa mission au titre du présent Mandat..."
===
Mir ist nicht klar, was genau gemeint ist. Dank im Voraus !
Proposed translations
(German)
3 | eine nachträgliche Einverständniserklärung durch den Vollmachtgeber ist keinesfalls erforderlich | Schtroumpf |
Proposed translations
18 hrs
Selected
eine nachträgliche Einverständniserklärung durch den Vollmachtgeber ist keinesfalls erforderlich
Möge es beim Kunden so durchgehen :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nach Rückfrage beim Kunden, "Strumpf" :-)
Du liegst 100% richtig, herzlichen Dank und einen guten Start ins Wochenende!"
Discussion
Also praktisch Geldwäschereiverhinderung?
Der Versicherer sichert korrektes Verhalten für den vertretenen Versicherungsnehmer zu, woraufhin eine **nachträgliche Einverständniserklärung durch den Versicherungsnehmer** als keinesfalls notwendig erklärt wird.
Womit er die Versicherung nun wirklich beauftragt, durchschaue ich allerdings auch nicht. Die Datenweiterleitung hat vielleicht noch einen tieferen Sinn, der dem profanen Verbraucher verborgen bleiben mag.