Glossary entry

Francese term or phrase:

déscriptif

Italiano translation:

capitolato (tecnico)

Added to glossary by 5168
Apr 20, 2008 07:45
16 yrs ago
2 viewers *
Francese term

déscriptif

Da Francese a Italiano Affari/Finanza Affari/Commercio (generale) capitolato
Alla fine di un testo che descrive le caratteristiche generali di un immobile in costruzione (infrastruture, impiantiti, scale, terrazze, interrati,ascensore, piscine, ecc), ni chiedo se il termine déscriptif può essere tradotto con capitolato o fa semplicemente riferimento ad una descrizione dettagliata.
"IMPORTANT : Toutes les marques, modèles, références et tailles de matériel indiqués dans le présent descriptif seront respectés si ceux-ci existent encore au moment des installations et s’il n’y a pas d’incompatibilité d’ordre technique. Ils vous sont indiqués pour présenter le niveau de prestation et de qualité de l’immeuble et seraient remplacés par un équivalent en qualité et en prix en cas d’impossibilité de livraison et/ou technique. Le plan de vente signé indique également le niveau d’équipement de votre appartement et peut parfois comporter quelques discordances avec ce descriptif."

grazie mille

Discussion

elysee Sep 18, 2012:
URGENTE = modifica per il GLOSSARIO bisogna eliminare l'ACCENTO su "déscriptif" (non esiste!!)

e mettere =
descriptif

Chi lo può fare ?
anche un moderatore ...?
(sono già passati 4 anni con l'errore nel glossario)
grazie
elysee Jul 24, 2011:
MODIFICARE il GLOSSARIO consultando adesso il glossario, ho trovato questa pagina....

ma CONTIENE un ERRORE d'ortografia

bisogna eliminare l'ACCENTO su "déscriptif" (non esiste!!)

e mettere =
descriptif

Chi lo può fare ?
grazie

Io non posso perché non mi appare il "tasto" gloss. su questa pagina
elysee Oct 17, 2010:
MODIFICA per il GLOSSARIO consultando adesso il glossario, ho trovato questa pagina....

ma CONTIENE un ERRORE d'ortografia

bisogna eliminare l'ACCENTO su "déscriptif" (non esiste)

e mettere = descriptif

Proposed translations

+1
1 ora
Selected

capitolato

Nel campo dele costruzioni si parla proprio di "capitolato" (è il lavoro di mio padre :-)), intendendo la lista di materiali che verranno utilizzati per i rivestimenti (e sanitari etc...) delle unità immobiliari.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2008-04-20 14:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

Anche in questo caso, sono certa si tartti del capitolato: nel capitolato vengono generalmente indicati dei materiali (parquet, marmo etc) di un certo valore i quali, nel caso in cui dovessero essere non disponibili o se il compratore richiede materiali differenti, verrano sostituiti da materiali di pari valore. Io sinceramente nel campo ho sentito sempre e solo parlare di "capitolato".
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
3 ore
grazie Giovanni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "il cliente ha voluto tradurre con capitolato tecnico. grazie mille"
5 min

materiale informativo

o materiale illustrativo ect
Something went wrong...
52 min

piano, schema

nel campo delle costruzioni il mio vocabolario tecnico lo traduce così
Something went wrong...
49 min

piano/schema descrittivo dell'immobile

dovrebbe riferirsi al documento che presenta dettagliatamente le caratteristiche dell'immobile

piano/schema descrittivo dell'immobile
documentazione descrittiva dell'immobile

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2008-04-20 08:42:44 GMT)
--------------------------------------------------

anche descrizione dettagliata dell'immobile

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-20 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

un descriptif des qualités techniques de la construction (matériaux utilisés, équipements, etc.)


http://www.fnaim.fr/infos/guide-immobilier/achat/logement-ne...


credo cha la proposta di Marina: capitolato o comunque capitolato descrittivo potrebbe essere quella esatta

Something went wrong...
3 ore

materiale descrittivo

corresponds to the English term "descriptive literature"
Something went wrong...
+3
1 ora

elenco descrittivo dei lavori

.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-20 16:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao, non so quale sia la differenza (se differenza c'è) però vedo che in alcuni casi vengono affiancati come due documenti distinti, ecco un esempio:

DOCUMENTAZIONE: il disciplinare di gara contenente le norme integrative del presente bando relative alle modalità di partecipazione alla gara, alle modalità di compilazione e presentazione dell’offerta, ai documenti da presentare a corredo della stessa ed alle procedure di aggiudicazione dell’appalto, nonché gli elaborati grafici, l'elenco descrittivo dei lavori, il computo metrico, il piano di sicurezza, il capitolato speciale di appalto, lo schema di contratto e la lista delle categorie di lavorazioni e forniture previste per l’esecuzione dei lavori e per formulare l’offerta (elaborato qui denominato «OFFERTA DELL'IMPRESA»), sono visibili presso gli uffici della Direzione Regionale
www.inail.it/.../Bandi_di_gara_2003/info-325614148.jsp - 39

Inoltre per un approfondimento sul concetto di capitolato vedi qui: www.arch.unige.it/did/l2/architettura/quarto0506/labrestaur...
Note from asker:
che differenza ci sarebbe, quindi, tra un elenco descrittivo dei lavori e un capitolato? grazie mille
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne : elenco descrittivo del materiale
18 min
agree Nicola Benocci
3 ore
agree Marmar123
4 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search