Glossary entry (derived from question below)
Mar 9, 2007 17:25
17 yrs ago
French term
frimat
French to Italian
Bus/Financial
Economics
La frase:
"Après une série d’indicateurs plus solides que prévu en raison de conditions climatiques favorables, le temps des frimats et des déceptions est venu."
Non lo trovo... E' un modo di dire? E' un errore? Di cosa?
grazie!
"Après une série d’indicateurs plus solides que prévu en raison de conditions climatiques favorables, le temps des frimats et des déceptions est venu."
Non lo trovo... E' un modo di dire? E' un errore? Di cosa?
grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | brina | Agnès Levillayer |
Proposed translations
+2
10 mins
French term (edited):
frimas
Selected
brina
senz'altro un errore : frimas = brina/calaverna (o galaverna) ma qui direi "il tempo delle gelate" (anche in senzo figurato) del mercato che si raggela
Note from asker:
Mi vergogno a dirlo, ma occorre ammettere le proprie mancanze: io avevo cercato termini simili e avevo visto frimas = galaverna. Quest'ultimo era un termine che assolutamente non conoscevo, non l'ho cercato nel vocabolario perché nella mia mente l'ho scartato immediatamente come termine tecnico... Grazie quindi Agnès per avermi insegnato almeno due cose... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie di nuovo!"
Something went wrong...