Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
blanc et art de vivre
Italian translation:
biancheria e oggetti per la casa
Added to glossary by
Valentina Del Maestro
Oct 4, 2007 09:58
16 yrs ago
French term
blanc et art de vivre
French to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
abbigliamento
si tratta di una lista di merci, tra le quali abbigliamento sportivo, accessori moda ecc...
Potete aiutarmi?
Grazie
Potete aiutarmi?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
2 +2 | biancheria e oggetti per la casa | Vania Dionisi |
3 | biancheria e articoli per la casa e da regalo | Marzia Caselli |
2 | biancheria e articoli di lusso | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+2
37 mins
Selected
biancheria e oggetti per la casa
guarda ti metto low perché non so di che cosa stai parlando ma secondo me è questo
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-04 13:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
per oggetti per la casa ovviamente si intendono quegli oggetti (piatti, lampade...) di uso comune ma che possono dare un certo tocco (di raffinatezza, classe, personalità) alla casa, secondo me non sono necessariamente di lusso ma semplicemente di (personalissimo sempre) "buon" gusto
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-04 13:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
per oggetti per la casa ovviamente si intendono quegli oggetti (piatti, lampade...) di uso comune ma che possono dare un certo tocco (di raffinatezza, classe, personalità) alla casa, secondo me non sono necessariamente di lusso ma semplicemente di (personalissimo sempre) "buon" gusto
Peer comment(s):
agree |
Agnès Levillayer
: biancheria per la casa (meno ambiguo perché il FR esclude quella personale) e oggettistica (mi sembra sia questa la categoria merceologica più generale)
2 hrs
|
hai ragione, ho dato la risposta in base alla congiunzione mentre apparentemente nel testo sono separtati da una virgola
|
|
agree |
Ivana Giuliani
: sono d'accordo con Agnès biancheria per la casa e oggettistica!
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "
Grazie Vania...ho optato per "biancheria e oggettistica", che, come sostiene Agnes, mi sembra la parola più omnicomprensiva..."
1 hr
biancheria e articoli per la casa e da regalo
Blanc significa anche bianco, biancheria (come, ad es. fiera del bianco in italiano, con riferimento a lenzuola e asciugamani, dizionario Paravia)
Ho trovato questo link cliccando su uno precedente che diceva "art de vivre en Provence":
http://www.fontainedecausan.com/cgi-bin/ccp/cgibin/cp-app.cg...
Dagli articoli presentati sul catalogo, sembra che si tratti effettivamente di articoli per la casa, articoli di decorazione e da regalo (non necessariamente abbigliamento o biancheria.
Ho trovato questo link cliccando su uno precedente che diceva "art de vivre en Provence":
http://www.fontainedecausan.com/cgi-bin/ccp/cgibin/cp-app.cg...
Dagli articoli presentati sul catalogo, sembra che si tratti effettivamente di articoli per la casa, articoli di decorazione e da regalo (non necessariamente abbigliamento o biancheria.
2 hrs
biancheria e articoli di lusso
Anch'io ho messo un livello di affidabilità basso perchè l'espressione "art de vivre" possiede sfumature e significati diversi a seconda del contesto; tra l'altro un'altra possibile traduzione che ti suggerisco è "arredo casa" di qualità. Comunque la vedrei in contrapposizione con il termine seguente che fa riferimento non a caso ai "prodotti di largo consumo".
Discussion
les domaines suivants : prêt-à-porter, accessoires de mode, articles de sport, blanc, art de vivre, articles de grande consommation…