Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
escapades hautes en couleurs
Italian translation:
mille/vivaci/coloratissime peripezie
Added to glossary by
Sara Maghini
Jul 4, 2011 19:59
12 yrs ago
French term
escapades hautes en couleurs
French to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Buonasera a tutti!
Nello slogan di una linea di abbigliamento per bambini si dice:
"XXXX accompagnera les petits aventuriers dans leurs escapades hautes en couleurs !"
Capisco il senso, ma non riesco a renderlo in modo carino ed efficace al tempo stesso...sarà l'ora!
Grazie mille per qualsiasi suggerimento.
Nello slogan di una linea di abbigliamento per bambini si dice:
"XXXX accompagnera les petits aventuriers dans leurs escapades hautes en couleurs !"
Capisco il senso, ma non riesco a renderlo in modo carino ed efficace al tempo stesso...sarà l'ora!
Grazie mille per qualsiasi suggerimento.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
mille peripezie
..........
--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2011-07-04 20:58:08 GMT)
--------------------------------------------------
accompagnare gli avventurieri in erba nelle loro mille peripezie
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-07-05 12:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
J'ai voulu rendre l'idée " di avventure truculenti " à travers le terme de péripétie qui exprime " l'infinita fantasia delle mille avventure che i bambini inventano e s'inventano "
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-07-05 12:22:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/trucu...
--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2011-07-04 20:58:08 GMT)
--------------------------------------------------
accompagnare gli avventurieri in erba nelle loro mille peripezie
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-07-05 12:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
J'ai voulu rendre l'idée " di avventure truculenti " à travers le terme de péripétie qui exprime " l'infinita fantasia delle mille avventure che i bambini inventano e s'inventano "
--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2011-07-05 12:22:42 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/trucu...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho usato il suggerimento 'peripezie' abbinandolo però all'aggettivo 'coloratissime', dato che la linea di abbigliamento per i bimbi era proprio incentrata sulle tonalità di colori vivaci, quindi ho ritenuto importante mantenere anche questo riferimento. Grazie a tutti!"
+1
1 hr
pittoresche scorribande/scorribande dai vivi colori
Per "escapade" userei "scorribanda" che mi sembra appropriato per i bambini.
Altrimenti "fuga" "scappata" o "incursione".
scorribanda
[scor-ri-bàn-da] s.f.
1 Rapida incursione di bande armate, per depredare o saccheggiare
2 In senso scherz., rapida escursione: fare una s. in campagna
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/scorriban...
"Haut en couleur" invece è idiomatico.
haut en couleur, locution
Sens 1 Qui a des couleurs vives.
Sens 2 Pittoresque. Ex Ce village est haut en couleur.
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/haut-e...
Altrimenti "fuga" "scappata" o "incursione".
scorribanda
[scor-ri-bàn-da] s.f.
1 Rapida incursione di bande armate, per depredare o saccheggiare
2 In senso scherz., rapida escursione: fare una s. in campagna
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/scorriban...
"Haut en couleur" invece è idiomatico.
haut en couleur, locution
Sens 1 Qui a des couleurs vives.
Sens 2 Pittoresque. Ex Ce village est haut en couleur.
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/haut-e...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Carrara
: Scorribande mi piace perché si abbina bene all'idea degli avventurieri. Che ne dici di "coloratissime scorribande", per evidenziare la scelta di tinte che immagino siano disponibili nella collezione?
9 hrs
|
sì, anche, thanks Barbara
|
|
neutral |
Carole Poirey
: per me non è il senso di " haut en couleur " in questo contesto ... al limite va suggerito con un aggettivo come "vivace".......
14 hrs
|
secondo me va rispettato un probabile doppio senso nell'originale, trattandosi di abbigliamento per bambini. Cfr. LeRobert, "Haut en couleur"= avoir un teint très coloré; fig. etre pictoresque, truculent.
|
10 hrs
vivaci scorribande
una possibilità
11 hrs
vivaci avventure
o felici / allegre / festose scorribande
11 hrs
colorate/vivaci marachelle/monellerie/birichinate
io lo intendo così
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-07-05 07:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
escapade= scappatella, ma non mi sembra molto adatto a dei bambini
anche birbonate
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-07-05 07:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
o vivaci trasgressioni
ma io preferisco birbonate/birichinate ecc
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-07-05 07:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
escapade= scappatella, ma non mi sembra molto adatto a dei bambini
anche birbonate
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-07-05 07:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
o vivaci trasgressioni
ma io preferisco birbonate/birichinate ecc
Something went wrong...