Glossary entry

French term or phrase:

Hydrophobicité

Italian translation:

idrofobicità

Added to glossary by gio11
Aug 8, 2013 11:27
10 yrs ago
French term

Hydrobicité

French to Italian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion membrane impermeabili e traspiranti
"Conservation de la déperlance en situation d'étirement : - On utilise une table micrométrique (vitesse de déplacement de l'échantillon 6,25 mm/s et incrément de déplacement = 5 mm)
• Taille de l'échantillon 35 mm x 32 mm avec une zone de référence d=10 mm.

But : on suit l'augmentation de la distance d en fonction de l'ultra hydrobicité de la surface."

Si parla di membrane "impertraspiranti" (credo si chiamino così anche in italiano), che sono cioè impermeabili all'acqua in forma liquida ma permeabili al vapore acqueo (come alcuni tessuti sportivi).
Proposed translations (Italian)
3 +1 idrofobicità

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

idrofobicità

credo s'intenda questo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2013-08-08 11:34:20 GMT)
--------------------------------------------------

idrofobia o idrofobicità

Si utilizza inoltre il termine in senso più ampio per indicare la proprietà di materiali di non assorbire e non trattenere acqua al loro interno o sulla loro superficie.
http://it.wikipedia.org/wiki/Idrofobia

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-08-08 12:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, si tratta di un errore di stampa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-08-08 12:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

almeno sembrerebbe così...
Note from asker:
Grazie per la risposta. Lo credevo anch'io, ma all'interno del testo c'è anche il termine Hydrophobicité. A questo punto se non arrivano altre spiegazioni sarei propensa a credere in un errore di stampa.
Peer comment(s):

agree Emmanuella
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, correggo il termine per inserirlo nel glossario, visto che concordiamo sul refuso"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search