Glossary entry

French term or phrase:

Sabot

Polish translation:

\'żelazko\'

Added to glossary by mariposa2h
Mar 30, 2012 09:13
12 yrs ago
French term

Sabot

French to Polish Bus/Financial Retail Płatności
Witam serdecznie,

Dostałam dokuemtn z instrukacjami dla kasjerów na sklepie i pojawia się tam następujące wyrażenie:
"Sabot" / "sur le sabot" - co co może chodzić? o jakiś kwitek?

Tu prends la facturette qui correspond à la carte de crédit (amex, cb et diners)
Prendre empreinte avec sabot
Appeler les accords bancaires (numéro en arrière boutique)
Donner le numéro de commerçant (sur le sabot)
z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations (Polish)
5 +2 'żelazko'

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

'żelazko'

Jest to oczywiście termin żarogonowy. Chodzi o ten dawno zapomniany aparat, który używano przed wprowadzeniem kart płatniczych. Do takiego aparatu wkładało się formularz samokopiujący, przykładało kartę i przeciągało ruchomy element, który powodował odbicie wypukłych elementów karty na wszystkich kopiach formularza, który podpisywał klient.
W dalszej części mowa jest właśnie o tym formularzu. Mówiło się "przeciągnąć żelazko".... Oj dawne czasy...

--------------------------------------------------
Note added at   4 min (2012-03-30 09:18:18 GMT)
--------------------------------------------------

A! I jeszcze przy pewnych kwotach trzeba było dzwonić do banku, żeby wyrazili zgodę na przeprowadzenie transakcji!

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2012-03-30 09:19:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nie do banku, tylko do Visy, czy MC... Numer telefonu jest na samej karcie.
Peer comment(s):

agree Laguna : przy niewysokich kwotach był możliwy kredyt "autoryzowany przez siebie...
11 mins
agree Maria Schneider
15 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bardzo dziękuję za pomoc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search