Glossary entry

French term or phrase:

(moyen unique) pris en ses deux branches

Spanish translation:

(antecedente único) que consta de dos partes

Added to glossary by Susana E. Cano Méndez
May 8, 2014 16:47
10 yrs ago
9 viewers *
French term

(moyen unique) pris en ses deux branches

French to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
En una sentencia del Tribunal de casación:

"Demandeurs: xxxx
Défendeurs: xxx
Sur le moyen unique, *pris en ses deux branches*"
Change log

May 13, 2014 08:00: Susana E. Cano Méndez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "(moyen unique) pris en ses deux branches"" to ""(antecedente único) que consta de dos partes""

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

(antecedente único) que consta de dos partes

Hola, maría josé.

La expresión "antecedente único" aparece en la jurisprudencia del Tribunal Supremo español, que es el tribunal español de casación, como sabes; te adjunto un link.

La traducción sería "Visto el antecedente único, que consta de dos partes".
Peer comment(s):

agree Milagros Gutierrez Castro
17 mins
Gracias, maría :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!!"
16 mins

argumento único, tomado en sus dos partes

Seria el sentido, según lo que explican aqui:
http://www.juristudiant.com/forum/analyse-d-arret-branche-t1... Pero hay que ver cómo se dice en jerga legal. Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search