Glossary entry

German term or phrase:

der Ring des Rosenkranzes

Portuguese translation:

corrente/colar do terço

Added to glossary by Andreia Araujo
Aug 18, 2006 13:45
17 yrs ago
German term

der Ring des Rosenkranzes

German to Portuguese Other Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Trata-se da descrição de uma peça (colar/corrente) em forma de terço. Como posso designar essa área definida como "Ring" neste artigo?

Proposed translations

13 mins
Selected

a conta do terço

Um terço propriamente dito é constituído por contas. Não sei se a explicação da Wikipédia o ajudará na sua dúvida.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-08-18 14:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que poderá utilizar "colar/corrente", conforme o contexto, para a área redonda onde se situam as contas, por exemplo, "um colar ou corrente em forma de terço".
Note from asker:
Eu consultei a informação e agradeço a sua sugestão. O terço é efectivamente constituido por contas, mas qual o nome que daria a essa área redonda onde as contas se encontram? tendo em conta a imagem que o google fornece, como designar essa área redonda e a outra área da cruz? Não sei bem que termos usar...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada. Corrente / colar talvez seja o mais adequado"
1 hr

anel de contas

e a cruz de contas.
Talvez seja a solução. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search