Glossary entry

Italian term or phrase:

in cotto

Spanish translation:

de barro cocido/cerámica/terracota

Added to glossary by Mercedes Sánchez-Marco (X)
Jun 16, 2009 15:38
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

in cotto

Italian to Spanish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Aparece en diversos contextos. Sé lo que es en italiano pero no sé la traducción más adecuada en español.

* Palazzo Roverella: (...) elaborati rilievi in cotto vicino alle ampie finestre.

* Particolari dei baluardi meridionali e della cinta muraria in cotto, Ferrara

* Parete in cotto del cortile d’onore, Casa Romei, metà del XV sec., Ferrara

* Bologna è città di cotto e di acque

* Real Teatro di San Carlo, Napoli: Nei pilastri a bugnato rustico del portico sono incastonate maschere color cotto.

¡Gracias!
Change log

Jun 22, 2009 09:04: Mercedes Sánchez-Marco (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

de barro cocido/cerámica/terracota

En España, en construcción el término habitual es "barro cocido cerámica" tanto para los elementos que forman un muro, o para otros elementos, como en los relieves que se ve en los ejemplos.
El diccionario Pevsner de arquitectura dice que "terracota es la arcilla cocida sin vidriar utilizada principalmente para revestimiento y decoración de muros por ser fácilmente moldeable". Pero no sería término adecuado para una pared o muro.
Example sentence:

Las murallas sur y este se conservan hasta una altura de 11 m y la ... en de ladrillos de barro cocido adosados a la muralla exterior.

En el relieve en barro cocido destacan el patetismo y distorsión de los ... Relieve en barro cocido policromado. Museo Diocesano y Catedralicio

Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
12 hrs
Gracias
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+5
1 min

de terracota

: )

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2009-06-16 16:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

me estuve fijando y "cotto" también se puede traducir como "ladrillo". Si el Palazzo Roverella es el de Rovigo, fijate en las fotos, es de ladrillo.
Buena suerte : )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-06-16 16:56:50 GMT)
--------------------------------------------------

Alicia, entonces es terracota... En este caso yo usaría terracota para "cotto" y para "terracotta"
Note from asker:
Gracias, yo también pensé en esta opción. El problema es que en el mismo texto utiliza el término "terracotta" en italiano. Por tanto, tiene que haber alguna diferencia entre los dos, ya que utiliza dos términos diferentes.
Es el Palazzo Roverella de Ferrara. El "cotto" se refiere aquí a los relieves, no a los ladrillos. Por ejemplo, esta foto: http://www.dlf.it/organizzazione/VisitaFerrara/immagini_Ferrara/archicotto.jpg
Peer comment(s):

agree Marina56 : pensé en lo mismo
1 min
agree Palentina : si, si
1 min
agree Gabriel Calcagno
5 mins
agree Maura Affinita
21 mins
agree mise
1 hr
Something went wrong...
1 hr

terracota

estudie mucho italiano en el colegio
Something went wrong...
1 hr

loza

Barro fino, cocido y barnizado con el que se fabrican vajillas: una vajilla de loza. O puede ser el conjunto de los objetos fabricados con este barro: fregar la loza.
Something went wrong...

Reference comments

21 mins
Reference:

cotto- terracotta

cotto: 2. Mattone, terracotta.
terracotta: 1. Argilla modellata, seccata e cotta in forno ad alta temperatura, usata per fabbricare vasellame. 2. Manufatto di terracotta.
Zingarelli
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search