Mar 7, 2011 12:29
13 yrs ago
Italian term
ad uso degli estensori
Italian to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Preliminarmente, vale la pena fare un po’ di storia dell’evoluzione dei metodi analitici per il contrasto delle frodi degli oli d’oliva (ad uso degli estensori della nota sugli alchil esteri, onde non essere frainteso: legalmente si parla di “oli d’oliva” intendendo in questa categoria tutti quelli ottenuti dal frutto dell’olivo, ovvero extra vergini, vergini, lampanti, oliva raffinati e oli di oliva, cioè miscela di raffinati e vergini, mentre l’altra categoria viene denominata degli “oli di sansa di oliva”; tutto ciò si evince leggendo con attenzione i reg comunitari, ad iniziare dal titolo degli stessi).
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | para los redactores de la nota | Emmanuelle Tropiano |
4 | según los redactores de la nota | gioconda quartarolo |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
para los redactores de la nota
"ad uso", en mi opinión, significa "dirigido a", para que los tales "estensori" no malinterpreten las palabras del autor del texto...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
10 mins
según los redactores de la nota
O según quienes escribieron la nota.
Espero te ayude.
Saludos.
Espero te ayude.
Saludos.
Note from asker:
Gracias Gioconda! |
Peer comment(s):
neutral |
momo savino
: No es algo dicho u opinado por los redactores sino dirigida a ellos
19 hrs
|
Gracias Momo por tu aporte. A veces cuando una contesta rápido sucede esto. Que tengas un buen día. Saludos. :-)
|
Something went wrong...