Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rinviare a giudizio
Spanish translation:
acordar procesamiento
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-19 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 16, 2009 08:57
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term
rinviare a giudizio
Italian to Spanish
Law/Patents
Other
juicio
il PM, ritenuti i presupposti ... dispone il rinvio a giudizio.
Gracias
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | procesamiento | Traducendo Co. Ltd |
4 | volver a enviar a juicio | Asier Merino |
3 | subir a juicio/ elevar a juicio | Maura Affinita |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
procesamiento
acuerda el procesamiento
Lo dice ilmio vocabolario giuridico e mi è capitato molte volte di tradurlo così.
Irene
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-10-16 11:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
ciao momo! si, uso il giuffrè, che riconosco non sia fantastico.
cmq su eurlex trovi degli esempi e anche dei casi in cui è tradotto diversamente.
El procesamiento è la più generale.
ciao
I.
Lo dice ilmio vocabolario giuridico e mi è capitato molte volte di tradurlo così.
Irene
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-10-16 11:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
ciao momo! si, uso il giuffrè, che riconosco non sia fantastico.
cmq su eurlex trovi degli esempi e anche dei casi in cui è tradotto diversamente.
El procesamiento è la più generale.
ciao
I.
Note from asker:
Ma usi il Giuffrè? O ne conosci un altro che mi sfugge? Grazie. Momo |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Il Giuffrè, come il Tam e il vecchio L. Ambruzzi, vanno presi con le molle. Comunque, tenendo in conto che "acordar el procesamiento" ha senso, ho fatto una guglata e ora mi sento di usarlo anche io. Grazie Irene e ad majora"
6 mins
volver a enviar a juicio
creo que en este contexto tiene más sentido traducirlo así que como "aplazar"
Note from asker:
Rinviare a giudizio no significa que el jucio se aplaza, se posterga. Significa que la causa será juzgada. |
Y tampoco significa "volver a enviar". Para ello en italiano habrían usado el verbo "rispedire" |
Something went wrong...