Glossary entry

Italian term or phrase:

area di rendita

Spanish translation:

terreno profitable o lucrativo

Added to glossary by patalva
Dec 29, 2011 20:10
12 yrs ago
Italian term

area di rendita

Italian to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. social subsidiarity
Sto traducendo un libro sulla longevità come risorsa. Trovo un paragrafo che dice:

Tanti medici valutano la "vecchiaia" come area di rendita per cui val la pena somministrare farmaci dando la ricetta per telefono, senza dispensare visite, consultazione con i parenti, monitoraggi assidui.

penso che capisco la frase, dove spiega che è preferibile non far spostare i vecchi per prendere una ricetta, ma potrebbero i dottori fare la ricetta direttamente al telefono... pero non so allora che significa in questo contesto "area di rendita". Sarà un'espressione che non conosco dell'italiano? perché secondo me significa: área de renta o ganancia, ma non mi torna con il resto del testo.

Muchas gracias...

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

terreno profitable o lucrativo

terreno profitable o lucrativo (perché ci vuole poco tempo e perché non c´é bisogna dispensare visite ecc. )
Peer comment(s):

agree antonio bittarelli : great!
2 hrs
grazie, antonio !
agree Serena Rossi
8 hrs
grazie, Serena !
agree Salloz : Lucrativo está muy bien. También puede ser redituable. ¿Profitable es palabra castellana? Quizá yo pondría que consideran a los viejos un sector redituable.
20 hrs
Grazie, Salloz ! Hai ragione. las palabras redituable y lucrativo sono meglio adatte in questo case.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille, anche se concordo con (oportunidad) mi sembra che questa va più d'accordo con il linguaggio in cui è scritto l'intero libro, cioè, un po' piu ricercato..."
-1
30 mins

área de inversión pública

área de empréstito público

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2011-12-30 04:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

La renta es la renta disponible del estado para atender a las necesidades sociales. Usar la palabra renta suelta puede inducir a confusión con la renta de las personas físicas.
Peer comment(s):

disagree antonio bittarelli : I would better use "area de renta" with the explanation...
4 hrs
"Area de renta" no tiene sentido, es el área a la que se destinan los caudales públicos
Something went wrong...
3 days 19 hrs

oportunidad

Más sencillo y (creo) natural
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search