17:52 Jul 23, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joseph Tein United States Local time: 19:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | non-specific abnormalities of the recovery phase |
|
non-specific abnormalities of the recovery phase Explanation: I think they were trying to write "atipie" = abnormalities I'm not quite sure what "recovery phase" refers to ... I don't know if you're dealing with an exercise stress test, or whether this recovery phase is something to do with the heartbeat itself. Maybe one of our colleagues can explain better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.